Index

Proverbs : harona

Proverb Hady voanjo ny fanompoana, ka tsy ny momba ny tahony ihany no atao an-karona, fa ny mipetraka amin' ny tany koa hohazan-tanana, hamenoana ny harona. [Veyrières 1913 #373]
Tahaka ny hadi-voanjo ny fanompoana: ka tsy ny momba ny tahony ihany no atao an-karona, fa ny mipetraka amin' ny tany hohazan-tanana koa mba hamenoana ny harona. [Houlder 1895 #1527]
French translation La corvée est comme la récolte des arachides: on ne met pas dans la corbeille seulement celles qui tiennent encore à la tige, mais aussi celles qui sont tombées à terre et qui doivent être ramassées à la main afin de remplir la corbeille. [Houlder 1895]
La corvée est comme les arachides qu' on arrache de la terre : on ne met pas seulement dans le panier ce qui vient avec la tige, mais les mains fouillent dans la terre et cherchent ce qui reste afin de remplir le panier. [Veyrières 1913 #373]
French interpretation Ce proverbe disait les recherches scrupuleuses qui étaient faites pour remplir le nombre des escouades destinées à la corvée. [Veyrières 1913 #373]

Proverb Hianareo no kitapo ifonosana sy harona iraketana. [Veyrières 1913 #4347, Cousins 1871 #1069, Rinara 1974]
French translation Vous êtes le sac où l' on recèle les biens dérobés, et le panier où l' on dépose les trésors qu' on a pris. [Veyrières 1913 #4347]
French interpretation Ce proverbe se disait des complices ; mais il pouvait se prendre aussi en bonne part, pour les économies et les gains dus au travail ; il se disait aussi de l'aide, de l' appui. [Veyrières 1913 #4347]

Proverb Ny mihazakazaka mahafeno harona, tsy mahaleo ny miadana ambinina. [Rinara 1974 #3147]
Ny mihazakazaka tsy mahafeno harona, tsy mahaleo ny miadana ambininy. [Houlder 1895 #1246, Veyrières 1913 #6190]
French translation Celui qui court sans réussir à remplir son panier est inférieur à celui qui y va lentement mais qui a de la chance. [Houlder 1895]
Courir sans arriver à remplir le panier, ne vaut pas marcher longtemps et avoir de la chance. [Veyrières 1913 #6190]

Proverb Ny vody harona aza manana izay tandrifiny. [Veyrières 1913 #1843, Cousins 1871 #2485]
Ny vody harona aza tsy lany tandrify. [Houlder 1895 #1747]
Ny vody sobiky aza mbola manana ny tandrifin' azy. [Veyrières 1913 #6150]
French translation Le fond du panier a aussi ce qui lui convient. [Veyrières 1913 #6150]
Les vieux fonds de paniers eux-mêmes ont leur destination. [Veyrières 1913 #1843]
Même le fond d' une corbeille trouve encore quelque chose qui lui va (peut encore être utile à quelque chose). [Houlder 1895]
French interpretation Ce proverbe signifie que l'être humain le plus déshérité peut quand même trouver à se marier, à Madagascar. [Houlder 1895]
Le sens est que les personnes âgées ont bien leur utilité. [Veyrières 1913 #1843]
Ne regardez pas seulement un côté des choses ou des hommes, mais regardez l'ensemble. [Veyrières 1913 #6150]

Proverb Sahala heloka ihany ireo; fa ny iray harona nialozana, ary ny iray sobiky nitaterana. [Cousins 1871]
Sahala heloka ihany ireo: fa ny iray harona nilaozana, ary ny iray sobiky nitaterana. [Houlder 1895 #1079]
Sahala ihany raha harona nialozana sy sobiky nitaterana. [Rinara 1974]
French translation Tous deux sont également coupables: car l' un est le panier dans lequel on l' a mis, et l' autre est la corbeille dans laquelle on l' a transporté. [Houlder 1895]

Proverb Valala tsy mandady harona. [Veyrières 1913 #1544]
French translation Sauterelles qui ne peuvent pas grimper pour sortir du panier. [Veyrières 1913 #1544]
French interpretation Cette expression se disait des gens faibles comme les femmes et les enfants qui dans une alerte ne pouvaient pas se tirer d'affaire. [Veyrières 1913 #1544]

Index