Entry tonga
Part of speech participle
Malagasy definition Mby eo amin' ny toerana iray naleha: Tonga tany Antsirabe tamin' ny sivy i dadatoa
¶ Manjary: Tonga mpanankarena lahy ilay zazalahy kely faniraka fahiny!
¶ Mody: Tongava nofo, tompoko, ny sakafo kely narosonay ho anao!
¶ Nentina avy amin' ny toerana iray ho eo amin' ny toerana iray: Tongako daholo ny zavatra nohafaranareo. / Indro tongako eto anatrehanareo ireo olona nasainareo nalaiko
Mitovy hevitra: avy ~ mby ~ miantefa ~ mingadona ~ tafahatra ~ tafapaka ~ tafita ~ tamy ~ tody ~ tohatra [Rajemisa 1985]
English translation arrived [Hallanger 1973]
French translation arrivé [Hallanger 1974]
Derivations 
Morphology 
tonga
tongako
tonganao
tongany
tongantsika
tonganay
tonganareo
tongan'
tongan-
tongam-
tonga
tongako
tonganao
tongany
tongantsika
tonganay
tonganareo
tongan'
tongan-
tongam-
ho tonga
ho tongako
ho tonganao
ho tongany
ho tongantsika
ho tonganay
ho tonganareo
ho tongan'
ho tongan-
ho tongam-
tongava
Compound words, titles, names 
Quotes 
Illustrations 

Entry tonga
Part of speech noun
French translation  [Mahafaly, Sakalava] Charme, talisman qui fait arriver à bon port, à destination. Relevé par Leandri et Faublée. Ce nom est aussi donné aux plantes qui entrent dans la composition du philtre, notamment : Stachytarpheta jamaicensis (L.) Vahl (Verbenaceae). Espèce devenue pantropicale. Ses feuilles sont utilisées en infusion théiforme et passent pour avoir des propriétés médicinales dans de nombreux pays [Boiteau 1997]
Vocabulary 
Scientific name Stachytarpheta jamaicensis

Entry tonga
Part of speech noun
French translation  [Tanosy] (qui permet d'arriver à bon port, surtout pour les navigateurs ; dans son sens général ce mot signifie : arrivé, qui a atteint son but). Nom relevé par Flacourt dès 1661, avec le graphie « tongha » ; mentionné aussi dans le vieux dictionnaire de Froberville et d'autres auteurs anciens. Toujours utilisé à Fort Dauphin. Catharanthus roseus (L.) G. Don (Apocynaceae). Cette espèce indiscutablement d'origine malgache (il en existe des variétés endémiques au cap Sainte-Marie, à l'extrême Sud de l'île) a été répandue dans tout le monde tropical par les navigateurs nomades proto-malgaches bien avant notre ère. Aucune pirogue ne partait pour la haute mer sans avoir à son bord un pied de cette plante. Outre son rôle de talisman, on en mâchait les feuilles car elles sont anorexiantes et coupe faim. Cette dernière pratique a été à l'origine de la réputation anti-diabétique de la plante. On sait que c'est en voulant tester son activité hypoglycémiante que les équipes de Noble, d'une part, et de Svoboda, d'autre part, montrèrent son étonnante action leucopéniante. (Voir Boiteau et Poitier : « La prospection des Plantes Médicinales », Courrier du C.N.R.S. n° 14, Octobre 1974, p. 19-23). Depuis 1955, cette plante a fourni, entre autres alcaloïdes, la vinblastine et la vincristine couramment utilisées aujourd'hui dans la chimiothérapie des leucémies, des hématosarcomes et de la maladie de Hodgkin [Boiteau 1997]
Vocabulary 
Scientific name Catharanthus roseus

Entry tonga
Part of speech noun
French translation  [Bara] (qui permet d'arriver à bon port, surtout pour les navigateurs ; dans son sens général ce mot signifie : arrivé, qui a atteint son but). Catharanthus longifolius Pichon) Pichon (Apocynaceae) est, par extension, désigne sous ce nom, bien que cette espèce n'ait jamais été embarquée à bord des pirogues. Elle ne pousse que dans les montagnes entre 800 et 1 400 m d'altitude [Boiteau 1997]
Vocabulary 
Scientific name Catharanthus longifolius

Updated on 2020/07/31