Entry adaoro
Part of speech   noun
Malagasy definition   faharoa amin' ny filaharan' ny volana malagasy. Ny anarany dia nalaina avy tamin' ny anaran' ny antokon' ny kintana, izay ataon' ny Arabo hoe Eth-thoür (Taureau). Zana-bintana eo atsimon' ny Alahamady ny Adaoro. Eo no toerana ao an-trano fametrahana ny fandriana.
Ny tonon' andro Adaoro dia atao hoe "andro mena" na "andron' afo"; ka ninoana ho fi-may na halam-baratra, ny trano aorina amin' ny tonon' andro Adaoro. Ny masoandro dia natao ho Adaoro, satria mandoro ny zavatra rehetra izy.
Ny trano vao vita, na dia tsy natomboka tamin' ny tonon' andro Adaoro aza, dia tsy maintsy nandalo izany tonon' andro izany ihany teo am-panaovana; ka alohan' ny hidirana voalohany ao dia andrehetana afo miroborobo ao anatiny, sady misy miantsoantso hoe: "May ny trano! May ny trano!" Dia afak' izay, hono, ny herin' ny afo. Ho fanampin' izany anefa dia fadirana tain-kodinato sy vonin-tsongotsongo koa ny trano vao vita, ary isoronana akoholahy mena. Samy mena ireo, ka mandresy ny afo.
Ny zaza teraka amin' ny vava-Adaoro dia atahorana ny afo, ka tsy maintsy alana vintana. Toy izao no fanao amin' ny toy izany: misy rano tomboka kely atao amin'ny mololo, na horona, dia entin' ny reniny miditra amin' io trano tomboka io ilay zazakely. Rehefa tafiditra ao izy mianaka dia tsoloana afo amin' izay ilay trano tomboka, ary mitsoaka mamandositra faingana ravehivavy mitondra ny zazakely; dia vitan' ny afo, hono, ilay zaza! Ho fanampin' izany dia ampiambozonina vakana tsileondoza (vakana mena mivolon' afo) koa ilay zazakely ho fanefitry ny afo, hono!
Ny zaza teraka amin' ny vodi-Adaoro dia heverina ho tsara vintana. Raha zazalahy izy dia hahay mikabary; ary raha zazavavy dia ho tsara fanahy.
Ny vintana Alakarabo no mifandratra amin' ny Adaoro; ary ny mihataka eo amin' ny Adimizana no iarenany. [Ravelojaona: Firaketana]
   Anaran' ny volana faharoa amin' ny filah [...]
¶ Fanandroana: Ny zaza teraka vava adaoro [...] [full text in Rajemisa 1985]
English translation   The name of the second month of the Malagasy year. [Ar. Atz-tzauru - Taurus.] [Richardson 1885]
French translation   La seconde lune et le second mois de l'année malgache [Abinal 1888]
Examples   Ary tamy ny andro Alakamisy 1 Adaoro, 26 May 1892. [Cohen-Bessy: Rakotovao, page 217]
Vocabulary  
Tables and plates   Measure of Time

Updated on 2016/03/29