Index

Proverbs : vintana

Proverb Alahasaty angaha no vintana, ka mamosavy. [Veyrières 1913 #63]
French translation Cet enfant est sans doute né sous le mauvais destin d' Alahasaty : il est sorcier. [Veyrières 1913]
French interpretation Alahasaty était le nom de la cinquième lune de l' année malgache et le nom d'un destin ; les gens qui avaient la réputation d' être sorciers étaient méprisés et redoutés. [Veyrières 1913]

Proverb Aza manao vintana Alohotsy. [Veyrières 1913 #68]
Aza manao vintana Alohotsin-kevitra. [Veyrières 1913 #68]
French translation Ne soyez pas changeant comme le destin d' Alohotsy. [Veyrières 1913 #68]
French interpretation Ne soyez pas inconstant ; Alohotsy est le douzième mois lunaire. [Veyrières 1913 #68]

Proverb Aza miady vintana amin' ny akoho fa raha ho any an-tsena izy lanjaina. [Rinara 1974 #724]

Proverb Ilay sorohitra manala vintana : "alako olona, alako aho, izaho alako kokoa". [Veyrières 1913 #110]
Ilay sorohitra nanala vintana : halako olona, halako aho, nefa izaho halako kokoa. [Rinara 1974 #1419]
Ilay sorohitra nanala vintana: "lako olona, alako aho; izaho alako kokoa. [Cousins 1871 #1128]
Sorohitra manala vintana : ny olona alako fa izaho alako kokoa! [Rinara 1974]
Sorohitra manala vintana : "ny olona alako, izaho koa alako". [Veyrières 1913 #110, Cousins 1871 #2938]
French translation Alouette qui fait des exorcismes pour corriger les mauvais destins : j' exorcise les gens, dit-elle, je m' exorcise encore plus moi-même. [Veyrières 1913 #110]
French interpretation Avant de corriger les autres il faut se corriger soi-même. [Veyrières 1913 #110]

Proverb Nahoana no dia ratsy vintana ohatra ny saka : bevohoka vao atao mamosavy ? [Rinara 1974]
Nahoana no dia ratsy vintana tahaka ny saka: berohoka vao atao mamosavy ? [Cousins 1871 #2037]
Nahoana no dia ratsy vintana takaky ny saka ? bevohoka vao atao mamosavy. [Veyrières 1913 #90]
French translation Pourquoi avoir un mauvais destin comme la chatte ? c' est quand elle est pleine qu' on la dit adonnée à la sorcellerie. [Veyrières 1913 #90]
French interpretation C' était une croyance populaire que la chatte avortait lorsqu' on disait : elle est pleine ; aussi pour désigner une chatte pleine, on employait le mot mamosavy : faire de la sorcellerie. [Veyrières 1913 #90]

Proverb Ny faniriana tsy ho ary takatry ny vintana. [Rinara 1974]
Ny faniriana tsy takatry ny vintana. [Houlder 1895 #88, Veyrières 1913 #845, Cousins 1871 #2215]
French translation Le destin ne réalise pas tous les désirs qu' on a. [Veyrières 1913 #845]
Le sort n' a rien à faire avec les désirs. [Houlder 1895]

Proverb Ny tarehy an-dRahiratra, fa ny vintana an-dRasitamoraina. [Veyrières 1913 #851]
Ny tarehy an-dRahiratra; fa ny vintana an-dRatsitamoraina. [Cousins 1871]
Ny tarehy an-dRahiratra fa ny vintana an-dRatsitamorainy. [Rajemisa 1985]
Ny tarehy no an-dRahiratra fa ny vintana an-dRatsitamoraina. [Rinara 1974 #3267, Houlder 1895]
Malagasy interpretation Entina milaza fa tsy ny tarehy akory no hahazoana vady tsara na fiadanana, fa ny vintana izay mahatonga ho moramorainy. [Rajemisa 1985]
French translation La beauté est à Rahiratra, mais l' heureux destin est à Rasitamoraina. [Veyrières 1913 #851]
Rahiratra a la beauté pour elle, mais Ratsitamoraina, par contre, a été favorisée par le sort. [Houlder 1895]
French interpretation A chacun son sort. [Veyrières 1913 #851]
De ces deux femmes, la seconde, avec moins d' avantages physiques que la première, a pourtant été mariée avant, ce qui montre que le sort lui a été favorable. [Houlder 1895]

Proverb Ny vintana tsy azon' olona ovana, fa didy avy amin' Andriamanitra. [Veyrières 1913 #101]
French translation Le destin ne peut pas être changé par les hommes, car c' est Dieu qui l' a fixé. [Veyrières 1913 #101]
French interpretation Paroles des astrologues pour dire que le destin s'accomplira malgré tout. [Veyrières 1913 #101]

Proverb Papangolahy manala vintana, ka ny maso omaly tsy miova. [Veyrières 1913 #855, Rinara 1974 #3479]
French translation Papangue qui s' exorcise pour chasser le destin : son mauvais oeil d' hier ne change pas. [Veyrières 1913]
French interpretation Un méchant reste méchant. [Veyrières 1913 #855]

Proverb Ratsy vintana hoatry ny saka, be vohoka vao mamosavy. [Veyrières 1913 #108]
French translation Avoir une mauvaise destinée comme la chatte : c' est quand elle est pleine qu' on l' appelle sorcière. [Veyrières 1913 #108]
French interpretation C'était l'expression consacrée pour dire d'une chatte quelle était pleine ; on appliquait ce proverbe aux braves gens qui, devenus riches, se faisaient méchants. [Veyrières 1913 #108]

Proverb Tanalahy ambony hazo ny vintana : miova vola matoa misy zaza misiaka. [Nicol 1935 #486]
French translation La fortune est comme un caméléon sur un arbre : il suffit d’un enfant qui siffle pour la faire changer de couleur. [Nicol 1935 #486]

Proverb Tolo-kena alina : vintana no andrasana. [Veyrières 1913 #3217]
Tolo-kena maty alina : vintana no andrasana. [Cousins 1871 #3112]
Tolo-kena maty jiro, ka miandry izay anjara vintana. [Veyrières 1913 #3218]
Tolo-kena maty jiro, ka vintana no andrasana. [Houlder 1895 #90, Rinara 1974, Rajemisa 1985]
Tolo-kena maty jiro : vintana no andrasana. [Cousins 1871 #3112]
Malagasy interpretation Enti-milaza ny toe-javatra izay ny anjara tokana ihany no mety hahazoana na tsy hahazoana. [Rajemisa 1985]
French translation Dans une distribution de viande faite une fois que la lampe est éteinte, on attend la chance. [Houlder 1895]
Lorsque les portions de viande sont faites et distribuées dans la nuit, il faut s' en rapporter au hasard. [Veyrières 1913 #3217]
Lorsque les portions de viande sont faites et distribuées dans l' obscurité, c' est le hasard qui sert. [Veyrières 1913 #3218]
French interpretation Se disait des partages faits sans aucun privilège. [Veyrières 1913 #3218]
Se disait des partages faits sans privilège. [Veyrières 1913 #3217]

Proverb Tsy mandidy alohan' Andriamanitra aho, fa izay zara-vintana lolohavina. [Houlder 1895 #31]
Tsy mandidy alohan' Andriamanitra, fa izay anjara lolohavina. [Rinara 1974 #4529]
French translation Je ne décide pas avant Dieu, mais j' accepte (litt, je porte sur ma tête) mon sort. [Houlder 1895]

Proverb Tsy mety raha asandratry ny vintana, fa abotetaky ny saina. [Nicol 1935 #334, Cousins 1871]
French translation Quel renversement, quand la fortune vous élève, et que votre propre esprit vous ravale ! [Nicol 1935 #334]

Proverb Tsy misy nivavaka niankandrefana, fa samy nianavaratra ihany; fa ny harena mila vintana, ka raha tsy anjara, tsy tonga. [Houlder 1895 #81]
Tsy nisy nivavaka niankandrefana, fa samy nianavaratra ihany ; fa ny harena mila vintana, ka raha tsy anjara, tsy tonga. [Veyrières 1913 #862]
French translation Personne n' a prié tourné vers l' ouest, mais tous l' ont fait tournés vers le nord (comme il faut); mais la richesse vient du destin, et celui qui n' y est pas destiné ne l' obtient pas. [Houlder 1895]
Personne n' a prié tourné vers l' ouest, tous ont prié tournés vers le nord ; mais la fortune vient du destin et quand ce n' est pas le destin, la fortune ne vient pas. [Veyrières 1913 #862]

Index