Proverbs : afenina

Proverb11 Adala misikidy an-tranon- -drafy , ka ny hafenina no nasehony . [Veyrières 1913 #2053]
Toy ilay adala nisikidy an-tranon- -drafy , ka ny afenina no aseho aloha. [Rinara 1974]
Toy ny adala misikidy an-tranon- -drafy : ny kilema miafina ka asehoseho . [Veyrières 1913 #2118, Cousins 1871]
French translation C' est comme l' imbécile qui consulte les sikidy sur l' avenir, dans la maison de son rival : il dévoile les défauts cachés. [Veyrières 1913 #2118]
Imbécile qui va faire la divination par les sikidy dans la maison de son rival, et ce qu' il faudrait cacher, il le montre. [Veyrières 1913 #2053]
French interpretation Se disait de ceux qui parlaient trop ouvertement de leurs affaires. [Veyrières 1913 #2118]
Se disait des gens de peu de portée qui révélaient toutes leurs affaires. [Veyrières 1913 #2053]

Proverb1605 Basy atifikavana ka arangaranga ihany. [Rajemisa 1985]
Basy atifi-kavana : tsy afenina fa arangaranga . [Rinara 1974 #866]
Basy hatifi-kavana : arangaranga lahatea . [Samson 1965 #B4]
Malagasy interpretation Enti-milaza fa tsy mba mihatsaravelatsihy ny tena ka na hamely aza dia aharihary ny atao. [Rajemisa 1985]

Proverb2435 Hoatry ny fery an-kandrina ka tsy takona afenina . [Veyrières 1913 #294]
French translation Plaie au front ne peut pas se cacher : il est est ainsi de la conduite. [Veyrières 1913 #294]

Proverb3237 Mafana ny andriana , folaka ny andriana , nihilana ny andriana , nafenina ny andriana . [Veyrières 1913 #209]
French translation Le souverain est malade, il est mort, il est enterré. [Veyrières 1913 #209]
French interpretation Pour signifier la maladie, la mort, l'enterrement du souverain, les Malgaches se servaient d' expressions spéciales réservées au souverain : le souverain a chaud, il s' est penché vers la terre, il est caché. [Veyrières 1913 #209]

Proverb4168 Miharihary , ohatra ny vay an-kandrina . [Cousins 1871, Nicol 1935]
Miharihary sarotra afenina toa vay an-kandrina . [Rinara 1974 #2317]
Miharihary toy ny vay an-kandrina . [Veyrières 1913 #5009]
Vay an-kandrina ka sarotra afenina . [Houlder 1895 #2082, Veyrières 1913 #2834]
French translation Etre en évidence, comme une plaie au front. [Nicol 1935 #371]
Furoncle au front : il est difficile de le cacher. [Veyrières 1913 #2834]
Un furoncle sur le front est difficile à cacher. [Houlder 1895]
Visible comme le furoncle sur le front. [Veyrières 1913 #5009]
French interpretation Cela crève les yeux. [Veyrières 1913 #5009]
On ne peut pas tenir secret ce qui se voit. [Veyrières 1913 #2834]

Proverb4474 Mitsapika ny teny, mandeha ny avelo : ny avelo tsy takona afenina . [Cousins 1871 #1904]

Proverb4829 Na tsy hino aza ny olona , ny marina ve hafenina ! [Rinara 1974]

Proverb5208 Ny jeri-maso afenina zaka ihany, fa ny kibo miaritra akaiky no tsy toha. [Houlder 1895 #1986]
French translation On peut supporter de regarder quelque chose qui est caché, mais il est intolérable pour l' estomac d' attendre quand la nourriture est tout près. [Houlder 1895]

Proverb6519 Saron-doha hariva, ka ny hitako anikeheo ihany no afenina . [Houlder 1895 #1281]
Saron-doha hariva, ka ny hitako anikeheo no afenina . [Veyrières 1913 #1706, Cousins 1871 #2867]
Saron-doha hariva ka ny hitako aninkeheo no afenina . [Rinara 1974 #250]
French translation C' est bien inutile qu' il se couvre la tête le soir sous son lamba puisqu'il ne veut cacher que ce que j' ai déjà vu dans la journée. [Veyrières 1913 #1706]
Quelqu' un qui se couvre la tête le soir ne me cache que ce que j' avais vu tout à l' heure. [Houlder 1895]
French interpretation Se disait aussi de l' oubli des chagrins. [Veyrières 1913 #1706]

Proverb6706 Tafintohim-bato nafenina , ka latsa-dranomaso any an-tanin' olona . [Rinara 1974 #3965]
Tafintohina am-bato nafenina , ka latsa-drano-maso an-tanin’ olona . [Cousins 1871 #2951]

Proverb6850 Tany mena miohatra , ka tsy takona afenina . [Houlder 1895, Veyrières 1913]
Tanimena miohatra : tsy takona afenina . [Cousins 1871, Rinara 1974]
French translation De la terre rouge qui domine (le pays d' alentour) ne peut pas être cachée. [Houlder 1895]
Terre rouge et à cheval sur un sommet : on ne peut pas la cacher, elle se voit de loin. [Veyrières 1913 #2978]
French interpretation On ne peut pas cacher le bien ou le mal qu' on fait. [Veyrières 1913 #2978]
Une grande partie du sol des hauts plateaux de Madagascar est formé de latérite rouge. [Houlder 1895]

Index