Proverbs : rambo

Proverb1861 Efa lany rambo tahaka ny jono indray alina . [Rinara 1974 #1022]
Efa lany rambo toy ny jono indray alina . [Houlder 1895 #973, Veyrières 1913 #2490, Cousins 1871 #866]
French translation Déchiqueté et usé comme les appâts pour la pêche qui ont passé une nuit dans l' eau. [Veyrières 1913 #2490]
Qui a fait tout son possible, comme celui qui a pêché toute une nuit. [Houlder 1895]
French interpretation Mais sans rien prendre! [Houlder 1895]

Proverb2399 Hidy sy rakotry ny tany , hitana izao vinorin' i Lehidama , nanaovana salaka fohy rambo sy nanaovana sakafo ambany foitra . [Veyrières 1913 #425]
French translation L' armée est la serrure et le couvercle pour protéger le royaume : elle garde ce que Radama et les autres souverains ont réuni en un seul royaume avec tant de peines et de privations. [Veyrières 1913 #425]
French interpretation Paroles des souverains de l' Imerina. [Veyrières 1913 #425]

Proverb3449 Mampihosy omby lava rambo, ka ny mpampi-hosy no mihosim-potaka aloha. [Veyrières 1913 #645, Cousins 1871 #1482]
Mampihosy omby lava rambo , ka ny mpampihosy no mihosim-potaka mialoha . [Rinara 1974 #1958]
Mampihosy omby lava rambo, ka ny mpandroaka no mihosim-potaka . [Houlder 1895 #1212]
French translation Faire piétiner les rizières à des bœufs à longue queue, et ainsi ceux qui les chassent sont couverts de boue. [Houlder 1895]
Quand on fait piétiner les rizières par des boeufs à longue queue, ceux qui poussent les boeufs sont les premiers couverts de vase. [Veyrières 1913]
French interpretation Se disait des grands qui poussent les petits à mal faire. [Veyrières 1913 #645]

Proverb3593 Manao salaka fohy hanana. [Veyrières 1913 #3803]
Manao salaka fohy rambo . [Veyrières 1913 #3803]
French translation Attacher le salaka court autour des reins et travailler avec ardeur pour devenir riche. [Veyrières 1913 #3803]

Proverb7151 Toy ny rambon' omby , ka na hipelika aiza, na hipelika aiza, mbola ao an-traingovazana ihany. [Houlder 1895]
Toy ny rambon' omby , ka na hipelika aiza, na hipelika aiza, tsy miala , fa eo amin' ny traingo vazany ihany no farany . [Veyrières 1913 #1136]
Toy ny rambon’ omby : na hipelika aiza, tsy hiala, fa ho an-traingovazana ihany no farany . [Cousins 1871]
Toy ny rambon' omby : na hipelika atsy na hipelika aroa, dia tsy aiza tsy akory fa eo an-traingovazana ihany. [Rinara 1974 #4343]
French translation C' est comme la queue du boeuf : elle a beau se balancer çà et là, elle ne s' en va pas et s' arrête au jarret. [Veyrières 1913]
Comme la queue d' un bœuf: qu' elle s' agite à droite ou à gauche, elle retombe toujours sur ses jarrets. [Houlder 1895]
French interpretation Ce proverbe se disait aux parents qui voulaient se tenir à l'écart. [Veyrières 1913 #1136]

Proverb7386 Tsara aloha, fa ratsy aoriana, hoatry ny omby folona . [Veyrières 1913 #1723]
Tsara aloha fa ratsy aoriana, ohatra ny omby folona . [Cousins 1871]
Tsara aloha fa ratsy aoriana, toy ny omby bory rambo . [Rinara 1974]
Tsara aloha fa ratsy aoriana, toy ny omby folona . [Rinara 1974]
French translation Beau par devant mais laid par derrière, comme un boeuf dont la queue est coupée. [Veyrières 1913]
French interpretation Ce proverbe, outre son.sens matériel, avait un sens moral et se disait des gens qu' on encensait par devant et qu' on dénigrait par derrière. [Veyrières 1913 #1723]

Proverb7838 Tsy ny rambo izay mikapoka hanavazina ny tena , fa ny lela izay milelaka hanamandina ny trafo . [Cousins 1871 #3568]
Tsy ny rambo mikapoka hanavazina ny tena , fa ny lela izay milelaka ny trafo . [Rinara 1974 #308]

Proverb8248 Voalavo mitsaba- -dronono , ny kibo tsy voky , fa ny rambo no lena . [Rinara 1974 #4976, Cousins 1871 #3694]

Index