Index

Proverbs : kokoa

Proverb Boka mararin' ny nendra, ka mafimafy kokoa noho ny teo. [Veyrières 1913 #1959, Cousins 1871 #784]
Boka mararin' ny nendra, ka mafimafy kokoa noho teo. [Veyrières 1913]
French translation Lépreux atteint de la petite vérole: il est encore plus malheureux qu'avant. [Veyrières 1913 #1959]
French interpretation Les malades atteints de la petite vérole étaient comme les lépreux, rejetés de la société ;. [Veyrières 1913 #1959]
Les malades atteints de la petite vérole étainent comme les lépreux, rejetés de la société. Le proverbe signifiait: malheur sur malheur. [Veyrières 1913]

Proverb Ilay sorohitra manala vintana : "alako olona, alako aho, izaho alako kokoa". [Veyrières 1913 #110]
Ilay sorohitra nanala vintana : halako olona, halako aho, nefa izaho halako kokoa. [Rinara 1974 #1419]
Ilay sorohitra nanala vintana: "lako olona, alako aho; izaho alako kokoa. [Cousins 1871 #1128]
Sorohitra manala vintana : ny olona alako fa izaho alako kokoa! [Rinara 1974]
Sorohitra manala vintana : "ny olona alako, izaho koa alako". [Veyrières 1913 #110, Cousins 1871 #2938]
French translation Alouette qui fait des exorcismes pour corriger les mauvais destins : j' exorcise les gens, dit-elle, je m' exorcise encore plus moi-même. [Veyrières 1913 #110]
French interpretation Avant de corriger les autres il faut se corriger soi-même. [Veyrières 1913 #110]

Proverb Jamba mizaha lanonana : mba ento hanakaiky kokoa aho. [Rinara 1974 #1551]

Proverb Jamba mizaha tandindona : Efa mba manao ahoana kokoa izao fitazanao azy izao Ranaotra? [Rinara 1974 #1552]

Proverb Ny manontany sy ny tsy manontany : ny manontany mahita ny fotony. [Veyrières 1913 #6146, Cousins 1871 #2332, Rinara 1974]
Ny manontany sy ny tsy manontany : ny manontany no misimisy kokoa. [Houlder 1895 #1164, Veyrières 1913 #6243]
French translation Différence entre celui qui interroge et celui qui n' interroge pas : c' est celui qui interroge qui voit le fond des choses. [Veyrières 1913 #6146]
Interroger et ne pas interroger : il vaut mieux interroger. [Veyrières 1913 #6243]
Interroger et se taire:. [Houlder 1895]
French interpretation Il faut examiner et approfondir. [Veyrières 1913 #6146]
interroger est préférable. [Houlder 1895]

Proverb Ny mody mandry sy ny mitampody : ny mody mandry misimisy kokoa. [Rinara 1974 #3153, Cousins 1871 #2352, Houlder 1895]
French translation De coucher en route ou de revenir le même jour, il vaut mieux coucher en route. [Houlder 1895]
French interpretation Cela montre qu' on n' est pas trop pressé de rentrer, et le voyage entrepris aura peut-être plus de résultats. [Houlder 1895]

Proverb Ny ory lavidavitry ny betsaka kokoa ary na akaiky aza tsy hita loatra. [Rinara 1974 #3205]

Proverb Ny tola-paditra zava-mahery, fa ny marina mahery kokoa. [Rinara 1974 #3309]

Proverb Raha hiteny tsy inoan' ny olona, ny misarom-bava no tsaratsara kokoa. [Rinara 1974 #3574]

Proverb Raha hitsangana tsy mahay, tsy mahaleo ny misonanika am--pitoerana ; ary raha hiteny tsy hinoan' ny olona, ny misarom-bava tsaratsara kokoa. [Veyrières 1913]
Raha hitsangan-tsy mahay, tsy mahaleo ny misonenika am--pitoerana; ary raha hiteny tsy hinoan’ ny olona, ny misarom-bava tsaratsara kokoa. [Cousins 1871 #2656, Nicol 1935]
French translation S’il faut se lever pour ne rien dire, mieux vaut demeurer béatement assis ; et s’il faut parler pour ne pas être écouté, mieux vaut rester la bouche couverte du lamba. [Nicol 1935 #208]
Un ignorant dans l' art de la danse, qui se lève pour danser ne vaut pas celui qui glisse doucement tout en restant sur place ; celui qui ne doit pas faire écouter son discours, ferait mieux de se couvrir la bouche. [Veyrières 1913 #3607]

Proverb Raha rafozana tsy mahomby, ny saram-pamaky no tsaratsara kokoa. [Veyrières 1913 #1471, Cousins 1871 #2707]
Raha rafozana tsy mahomby, ny zaram-pamaky no tsaratsara kokoa. [Rinara 1974 #3645]
French translation Quand les beaux-parents ne dominent pas, la viande donnée au maître de la hache semble meilleure. [Veyrières 1913 #1471]

Proverb Saro-po nanan-tsingany : nanao ahoana kokoa raha nanan-droa ? [Rinara 1974 #3848]

Proverb Saro-po tsy amin-karena : mainka izany raha nanana kokoa ! [Rinara 1974 #3849]

Proverb Tsara Ramatoa, tsara Raivo, fa i Fara manan-tombo kokoa. [Rinara 1974 #4412]

Index