Proverbs : horirika | |||||||||||||||||||||||||||||||
Proverb | 1053 | Aza manao horirika Ambohipeno , ka aleo lo toy izay ho an-kavana . [Rinara 1974]
Aza manao Horirika Ambohipeno : aleo lo toy izay ho an-kavana . [Rinara 1974] | |||||||||||||||||||||||||||||
French translation | Ne faites pas comme les gens d' Ambohipeno font de leurs arums comestibles: ils préfèrent les voir pourrir que de les donner à leurs amis (ou parents). [Houlder 1895]
Ne faites pas comme les gens d' Ambohipeno qui aiment mieux voir pourrir leurs feuilles d' arum plutôt que d' en donner à leurs parents ou amis. [Veyrières 1913 #5360] | ||||||||||||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des égoïstes qui ne veulent pas partager. [Veyrières 1913 #5360] | ||||||||||||||||||||||||||||||
Proverb | 2098 | Finaritra hianao tsy mamboly saonjo , ka marary vao Finaritra hianao tsy miasa saonjo , ka marary vao Finaritra tsy mamboly saonjo ka Finaritra tsy miasa saonjo, ka marary vao Finaritra tsy namboly saonjo , ka nony marary vao tia horirika . [Houlder 1895 #2006, Veyrières 1913 #2789] | |||||||||||||||||||||||||||||
French translation | Bien portant, vous ne plantez pas de gouets comestibles ; et à peine êtes-vous malade, que vous voulez manger des arums. [Veyrières 1913 #6222]
N' avoir pas planté des arums comestibles quand on était en bonne santé, et en désirer les feuilles une fois malade. [Houlder 1895] Quand on se portait bien on n' a pas planté de gouets comestibles, et devenu malade on aimerait en manger les feuilles. [Veyrières 1913 #2789] | ||||||||||||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des paresseux et des imprévoyants. L' arum est de la même famille que le gouet. [Veyrières 1913 #6222] | ||||||||||||||||||||||||||||||
Proverb | 2476 | Horirika am-body fotaka : ny vony no | |||||||||||||||||||||||||||||
French translation | Arum comestible qui est à l' endroit où se déverse le purin du parc à boeufs : ce sont les feuilles jaunes qui ont l' air d' être les meilleures. [Veyrières 1913] | ||||||||||||||||||||||||||||||
Proverb | 2477 | Horirika Horirika Horirika Horirika amonosana anana , ka ny Horirika Horirika namonosana anana , ka ho levona mbamin' ny fonosany . [Veyrières 1913 #4348] Horirika Horirika | |||||||||||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Enti-milaza ny mpangalatra sy ny mpanafin-kalatra izay tokony homena sazy iray ihany. [Rajemisa 1985] | ||||||||||||||||||||||||||||||
French translation | Des feuilles d' arum, enveloppant de la viande: la chose enveloppée et l' enveloppe pourrissent toutes deux. [Houlder 1895]
feuille d'arum dont on enveloppe la viande, et qui brûle avec. [Abinal 1888] Feuilles d' arum et brèdes ou sel qu' elles contiennent : contenant et contenu se consomment ensemble. [Veyrières 1913 #4348] On fait cuire et on consomme en même temps, les feuilles d' arum et les brèdes ou la viande qu' elles enveloppent. [Veyrières 1913 #4348] | ||||||||||||||||||||||||||||||
French interpretation | Coupables et complices méritent le même châtiment. [Veyrières 1913 #4348]
le coupable et le recéleur mérite le même châtiment. [Abinal 1888] Quand la viande est mise dans la marmite avec les feuilles qui l'enveloppaient et qui sont comestibles, viande et feuilles cuisent et deviennent très tendres: les feuilles même se désagrègent tout à fait. Se dit des voleurs et de leurs complices. [Houlder 1895] | ||||||||||||||||||||||||||||||
Proverb | 2478 | Horirika | |||||||||||||||||||||||||||||
Proverb | 7890 | Tsy tia horirika , ka | |||||||||||||||||||||||||||||
French translation | Il n' aime pas l' arum, dit-il, et pourtant il mange des feuilles de gouet. [Veyrières 1913 #4638] | ||||||||||||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des gens capricieux et qui font des manières. [Veyrières 1913 #4638] | ||||||||||||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |