Index

Proverbs : voangory

Proverb Androngo nahazo voangory: ny mihinana tsy toy inona, fa ny mamolapolaka ny elany no tsy tanty. [Veyrières 1913 #702, Cousins 1871 #225, Rinara 1974]
French translation Lézard qui a pris un hanneton : le manger n' est pas une affaire, mais le difficile c' est de briser ses ailes. [Veyrières 1913 #702]
French interpretation S'appliquait aux officiers concussionnaires qui prenaient soin d'empêcher les résistances des exploités. [Veyrières 1913 #702]

Proverb Aza mitangorona ohatra ny voangory ho ritra. [Rinara 1974 #793]
Aza mitangorona, toy ny voangory ho ritra. [Houlder 1895 #272, Veyrières 1913 #4669, Cousins 1871 #655]
French translation Ne vous groupez pas à la façon des hannetons, lorsque l' eau qui les a fait cuire va s' évaporer. [Veyrières 1913 #4669]
Ne vous réunissez pas en masse comme les hannetons qui vont périr. [Houlder 1895]
French interpretation Se disait surtout aux enfants groupés en attendant avidement le repas qu'on prépare. [Veyrières 1913 #4669]

Proverb Hady voangorin' Ifiadanamanga : zara fa tsy ny lohany no voa. [Veyrières 1913 #2078, Cousins 1871 #998]
Hady voangorin' Ifidianamanga : zara fa tsy ny lohany no voa. [Rinara 1974 #1236]
French translation C'est un raisonnement de sot. [Veyrières 1913 #2078]
French interpretation Ifiadanamanga piochant des hannetons : heureusement, dit-il, que ce n' est pas la tête qui a reçu un coup de bêche. [Veyrières 1913 #2078]

Proverb Mitsaha-menimenina, toy ny vary sosoa voatondraka. [Cousins 1871 #1894]
Mitsaha-menomenona hoatry ny sosoa voatondra-drano. [Veyrières 1913 #360]
Mitsaha-menomenona ohatra ny vary sosoa voatondraka. [Houlder 1895]
Mitsaha-menomenona ohatra ny voangory mipaika. [Houlder 1895]
French translation Cesser de bouillonner, comme le riz cuit avec beaucoup d' eau, lorsqu' on y verse de l' eau froide. [Veyrières 1913 #360]
Cesser de se plaindre, comme le riz en cuisson rajouté d' eau froide, ou comme un hanneton qui s' est heurté quelque part. [Houlder 1895]
French interpretation Se disait de l' agitation, des clameurs, des disputes qui cessent lorsque les chefs se montrent ou qu'un jugement intervient. [Veyrières 1913 #360]

Proverb Mitsaha-misamonona tahaka ny voangory voapaika. [Rinara 1974 #2491]
Voangory voapaika, ka mitsaha-misamonona. [Rinara 1974 #4990]

Proverb Voangory voafatotr' ankizy : manidina ihany fa eny ho eny. [Veyrières 1913 #1545, Rinara 1974 #4989, Cousins 1871]
French translation Hannetons attachés par les enfants : ils volent mais ils ne vont pas loin. [Veyrières 1913 #1545]
French interpretation Cette expression se disait d'un semblant de liberté. [Veyrières 1913]

Index