Proverbs : sahafa

Proverb136 Akoho mandeha amin' ny sahafa : solafaka . [Veyrières 1913 #6267]
French translation Coq qui marche sur le van : il glisse. [Veyrières 1913 #6267]
French interpretation Quelle que soit votre habileté, ne vous exposez pas en vous engageant dans de mauvais pas. Le van est bombé et glissant. [Veyrières 1913 #6267]

Proverb600 Antova ka nova , sahafa ka hafa. [Samson 1965 #A87]

Proverb3301 Mahia am--pototry ny sompitra toa sahafa . [Rinara 1974 #1876]

Proverb3558 Manao hatsoboan-tsahafa . [Poirot & Santio: Vezo]
French translation Faire comme un van qu'on a perdu. [Poirot & Santio: Vezo]
French interpretation Il est dans la maison, mais on ne le voit pas. [Poirot & Santio: Vezo]

Proverb4222 Mikotrana foana ny fandisa sy ny sahafa , fa ny vary ihany no ho toro. [Cousins 1871]
Mikotrana foana ny sahafa sy ny fanoto , fa ny vary ihany no toro. [Rinara 1974 #2338]

Proverb4615 Mpanjato vaky sahafa , ka manatavy ny akohon’ olona . [Veyrières 1913 #2394, Rinara 1974 #2597, Cousins 1871 #1967]
Randranobe vaky sahafa , ka manatavy ny akohon' olona . [Houlder 1895 #1967, Veyrières 1913 #1930]
Randranobe vaky sahafa , ka manatavy ny akohon' olona (ompin' ny olona ). [Rinara 1974 #3700]
Randranobe vaky sahafa : manatavy ny akohon’ olona . [Cousins 1871 #2739]
French translation La vieille femme qui a cassé son van: elle engraisse la volaille des autres gens. [Houlder 1895]
Richard dont le van est troué : il engraisse les poules d' autrui. [Veyrières 1913 #2394]
Vieille qui a cassé son van : elle engraisse les poules des autres, car elle est obligée d' aller vanner chez les autres. [Veyrières 1913 #1930]
French interpretation Parce quelle est obligée d' aller chez une voisine pour vanner son riz, et ce ne sont pas alors ses poules, à elle, qui viennent picoter. [Houlder 1895]
Se disait des gens qui, manquant d'un instrument nécessaire, étaient obligés d' aller vanner ou piler leur riz chez les autres, et les poules des environs mangeaient les restes. [Veyrières 1913 #1930]
Se disait des riches insouciants. [Veyrières 1913 #2394]

Proverb7749 Tsy misy mahay mandeha ohatra ny akoho , fa raha mandeha an-tsahafa solafaka . [Rinara 1974]
Tsy misy mahay mandeha tahaka ny akoho fa raha mandeha an-tsahafa solafaka . [Rajemisa 1985]
Tsy misy mahay mandeha toy ny akoho ; fa raha mandeha amy ny sahafa , solafaka . [Cousins 1871]
Tsy misy mahay mandeha toy ny akoho ; fa raha mandeha amin’ ny sahafa , solafaka . [Nicol 1935 #288]
Malagasy interpretation Aoka hitandrina na dia izay milaza azy ho mahay aza fa raha sendra ny sarotra mety ho voa. [Rajemisa 1985]
French translation La poule est le plus habile des marcheurs ; mais s’il lui arrive de marcher sur le van, la voilà qui glisse. [Nicol 1935 #288]

Index