Proverbs : mahihitra

Proverb979 Aza manao be kibo mahihitra . [Houlder 1895]
French translation Ne soyez pas avare avec un gros ventre. [Houlder 1895]

Proverb1631 Be kibo mahihitra ka ny an' ny olona ihany no tadiaviny hamenoana azy. [Rinara 1974 #864]
Be kibo mahihitra : ny an' olona ihany no tadiavina hamenoana azy. [Veyrières 1913 #2285, Cousins 1871]
Be kibo mahihitra , ny an' olona ihany no tadiaviny hamenoana azy. [Houlder 1895 #633]
French translation Avare qui a un gros ventre : ce sont les biens des autres qu' il cherche pour le remplir. [Veyrières 1913 #2285]
Un avare avec un gros ventre, il cherche à le remplir avec les biens des autres. Autre forme:. [Houlder 1895]

Proverb2668 Izay mahihitra ihany no lany be. [Rinara 1974 #1499]
Izay mahihitra no lany be. [Veyrières 1913 #2290, Nicol 1935]
French translation C'est lorsqu'on est avare qu' on dépense beaucoup. [Veyrières 1913 #2290]
Rien n’appauvrit comme l’avarice. [Nicol 1935 #1]
French interpretation Se disait des gens qui ne veulent pas faire de petites réparations d' entretien ou bien qui achètent des objets de mauvaise qualité qui durent peu ; ils sont obligés ensuite à de grandes dépenses. [Veyrières 1913 #2290]

Proverb3080 Lany tsy mamy hoatry ny siran' ny mahihitra . [Veyrières 1913 #2293]
Lany tsy mamy, ohatra ny siran’ ny mahihitra . [Cousins 1871]
Lany tsy mamy , tahaka ny siran' ny mahihitra . [Rinara 1974 #1743]
French translation Épuisé sans avoir jamais eu de goût comme le sel de l' avare. [Veyrières 1913 #2293]
French interpretation L' avare le dépense avec peine, ce qui fait qu' il n' y trouve aucun goût. [Veyrières 1913 #2293]

Proverb3306 Mahihitra amin' ny an-tsotro fa manary ny an-dovia . [Rinara 1974 #1881]

Proverb3307 Mahihitra an' ombika izy ka mantsin-kena . [Houlder 1895 #613]
Mahihitra an-ombika , ka mantsin-kena . [Rinara 1974 #1880, Cousins 1871 #1421]
French translation Se montrer ladre en découpant et avoir de la viande qui sent mauvais. [Houlder 1895]
French interpretation Litt. se montrer ladre au sujet des petits morceaux de viande qu' attrapent les enfants ou qu' on leur jette; Si le boucher ne veut pas enlever ces mauvaises petites parcelles, pour ne pas avoir à les donner, il se peut quelles gâtent toute la viande. [Houlder 1895]

Proverb3308 Mahihitra an' ombika , ka manary ny didy vaventy . [Veyrières 1913 #2295, Rinara 1974 #1879, Cousins 1871 #1420]
French translation Souvent à force de chercher les petits morceaux de viande on perd les plus gros. [Veyrières 1913 #2295]
French interpretation Se disait des avares. [Veyrières 1913 #2330]

Proverb3973 Maty vao lanjaina toy ny mpanarivo mahihitra . [Veyrières 1913 #2304]
French translation Attendre d'être mort pour se faire porter comme le richard trop avare. [Veyrières 1913 #2304]

Proverb4591 Mpanan-karena mahihitra ka mihary ho an' ny mpandevina . [Rinara 1974 #2572]
Mpanan-karena mahihitra : mihary ho any ny mpandevina . [Cousins 1871]
Mpanan-karena mahihitra : mihary ho an' ny mpandevina . [Houlder 1895 #1432]
Mpanan-karena mahihitra : mihary ho an' ny mpandevona . [Veyrières 1913 #2311]
French translation Riche qui est avare : il amasse pour des prodigues. [Veyrières 1913 #2311]
Un riche avare amasse pour ceux qui l' enseveliront. [Houlder 1895]
French interpretation Parce que les ensevelissements nécessitent de grandes dépenses. [Houlder 1895]

Proverb4592 Mpanan-karena mahihitra : manao soavaly voalavo , ka any an-kady vao mampiriotra . [Veyrières 1913 #2309]
French translation Riche qui est avare : avec des rats il fait des chevaux, et c' est dans le fossé qu' il commence à les faire galoper. [Veyrières 1913 #2309]
French interpretation Les enfants disaient ces paroles. [Veyrières 1913 #2309]

Proverb4593 Mpanan-karena mahihitra : maty vao ambony bao. [Rinara 1974 #2573]
Mpanan-karena mahihitra : maty , vao misy mpilanja . [Cousins 1871 #1957, Nicol 1935 #2]
Malagasy interpretation Enti-milaza fa tsy mba tia mandany vola hampiadanan-tena ny mahihitra ka rehefa maty ndeha halevina vao mba misy mpilanja. [Rajemisa 1985]
French translation Riche qui est avare : il attend d' être mort pour se faire porter. [Veyrières 1913 #2310]
Un riche avare : n’a des porteurs qu’une fois mort. [Nicol 1935 #2]

Proverb4594 Mpanan-karena mahihitra : tsy tompony , fa mitahiry . [Veyrières 1913 #2312, Cousins 1871 #1959]
Mpanan-karena mahihitra : tsy tompony fa mpitahiry . [Rinara 1974 #2574]
French translation Riche qui est avare : il n' est pas le maître de son argent, il n' en est que le gardien. [Veyrières 1913 #2312]

Proverb4721 Nahoana no dia ny manam-be ihany no mahihitra ? [Houlder 1895 #623, Cousins 1871]
Nahoana no dia ny manam-be indray no mahihitra ? [Rinara 1974]
Nahoana no dia ny manam-be no mahihitra ? [Veyrières 1913 #2314]
French translation Comment se fait-il que les riches seuls soient avares? [Houlder 1895 #623]
Pourquoi les riches sont-ils avares ? [Veyrières 1913 #2314]

Proverb5285 Ny mahihitra no lany be. [Houlder 1895 #605]
French translation Ce sont les avares qui, en fin de compte, dépensent beaucoup. [Houlder 1895]

Proverb5501 Nisara-maina , tahaka ny mpanan-karena maty mahihitra . [Rinara 1974 #2790, Cousins 1871 #2105]
Nisara-maina , tahaky ny mpanan-karena maty mahihitra . [Veyrières 1913 #2316]
French translation Se séparer sans profit comme le riche qui est mort dans son avarice. [Veyrières 1913 #2316]
French interpretation Il n'a pas profité de ses biens. [Veyrières 1913 #2316]

Index