Proverbs : rahona

Proverb1343 Aza miakatra ho rahona ka mihelin-ko zavona . [Houlder 1895 #844, Rinara 1974 #725]
French translation Ne montez pas comme un nuage pour vous dissiper en brouillard. [Houlder 1895 #844]

Proverb1619 Be fandrahonana hoatry ny ampanga : mbola any an-tany, ka mamonkin-totohondry . [Veyrières 1913 #5595]
Be fandrahonana ohatra ny ampanga : mbola any an-tany dia mamonkina totohondry . [Rinara 1974 #889]
Be fandrahonana , ohatra ny ampanga: mbola any an-tany, ka mamonkin-totohondry . [Cousins 1871]
Be rahona tahaky ny ampanga : any an-tany ka mamoron-toto-hondry . [Veyrières 1913 #761]
French translation L' inférieur qui s' emporte contre son supérieur n' est fort qu'en menaces, comme la fougère qui sortant à peine de terre montre le poing. [Veyrières 1913 #761]
Plein de menaces comme la fougère : à peine sort-elle de terre qu' elle se contracte et montre le poing. [Veyrières 1913 #5595]
French interpretation Allusion à la forme de la fougère. [Veyrières 1913 #5595]
Le proverbe fait allusion à ce que la fougère sortant de terre, à la forme d' une main fermée ; il se disait en général des menaces vaines et non suivies d' effet. [Veyrières 1913 #761]

Proverb2695 Izay mijery helatra , tsy maintsy mandinika ny rahona . [Rinara 1974 #1513]
Izay mijery ny helatra tsy maintsy mandinika ny rahona . [Houlder 1895 #2161, Veyrières 1913]
French translation Ceux qui regardent la foudre doivent observer les nuages. [Veyrières 1913 #6113]
Ceux qui regardent les éclairs doivent observer les nuages. [Houlder 1895]

Proverb4143 Mifanoto rahona . [Veyrières 1913 #3271]
French translation Affaires nombreuses sont comme nuages qui s' entrechoquent. [Veyrières 1913 #3271]

Proverb4880 Ny alahelo toy ny rahona : rehefa mavesatra mianjera . [Houlder 1895 #1018, Veyrières 1913 #5566]
French translation Le chagrin est comme un nuage : quand il devient assez lourd, il tombe. [Veyrières 1913 #5566]
Le chagrin est comme un nuage: quand il est assez lourd il tombe. [Houlder 1895 #1018]

Proverb5656 Ny tsiny tsy mba mivongovongo tahaka ny rahona, fa misokosoko tahaka ny fanala, tsy hita ka mahangoly . [Cousins 1871 #2456, Nicol 1935 #275]
Ny tsiny tsy mba mivongovongo tahaky ny rahona , fa misokosoko tahaky ny fanala, tsy hita ka mahangoly . [Veyrières 1913 #6432]
Ny tsiny tsy mivongovongo ohatra ny rahona , fa misokosoko toy ny fanala, nefa mahangoly . [Rinara 1974]
French translation Les blâmes secrets ne s’amoncellent pas en flocons comme les nuages; ils s’insinuent comme le froid : vous n'apercevez rien, et vous voilà transi. [Nicol 1935 #275]
Le sentiment de la culpabilité, cela ne se montre pas comme un amas de nuages, mais cela vient comme de la gelée blanche qu' on ne voit pas et qui engourdit. [Veyrières 1913 #6432]

Proverb7713 Tsy mety rehefa niakatra ho rahona, ka vao hidin-ko zavona . [Cousins 1871 #3500]
Tsy mety rehefa niakatra ho rahona , ka vao hiverin-ko zavona . [Veyrières 1913 #3081]
French translation Lorsqu' on s' est élevé pour être un nuage, il ne convient pas de revenir pour être brouillard. [Veyrières 1913 #3081]
French interpretation Il ne faut pas s' abaisser, s'avilir. [Veyrières 1913 #3081]

Index