Index

Proverbs : Ilafy

Proverb Amboatany nifehezana: Ilafy nihahana. [Cousins 1871 #140, Rinara 1974]
Aoka fa izay iray lozainy, na Amboatany nifehezana na Ilafy nihahana. [Cousins 1871 #272, Rinara 1974]
Ilafy nihahana ary Amboatany nifehezana. [Veyrières 1913 #3679]
Lozan' Amboatany nifehezana sa lozan' Ilafy nihahana ? [Veyrières 1913 #3683]
French translation À Amboatany on a lié le paquet et à Ilafy on l' a délié. [Veyrières 1913 #3679]
Est-ce la faute d'Amboatany où on a lié le paquet, ou bien la faute d' Ilafy où on l' a délié ? [Veyrières 1913 #3683]
French interpretation Actions opposées. [Veyrières 1913 #3679]
Le sens est : à qui la faute ? [Veyrières 1913 #3683]

Proverb Bokan' avaratr' Ilafy ka ny matanjaka isan-jato, ny osa mpiandry lalana. [Rinara 1974]
Bokan' avaratr' Ilafy : ny matanjaka isan-jato, ny osa mpiandry lalana. [Veyrières 1913 #1986, Cousins 1871 #821]
French translation Lépreux du nord d' Ilafy : ceux qui sont encore vigoureux font partie des escouades de cent pour la corvée, et les faibles gardent les chemins. [Veyrières 1913 #1986]
French interpretation Se disait des côrvées et des travaux très pénibles aux ateliers royaux. [Veyrières 1913 #1986]

Proverb Mitaitay ho any Ilafy, ka mody alina. [Veyrières 1913 #3041]
French translation Être pressé d' aller à Ilafy et n' être pas pressé de rentrer. [Veyrières 1913 #3041]
French interpretation Se disait des rendez-vous des libertins. [Veyrières 1913 #3041]

Proverb Mitaitay ho any Ilafy ka tsy misy mpanontany nony mby eny Ambohitrarahaba. [Rinara 1974 #2436]
Mitaitay ho any Ilafy, ka tsy misy mpanontany raha mby any Ambohitrarahaba. [Veyrières 1913 #4017, Cousins 1871 #1855, Houlder 1895]
French translation Courir à Ilafy, et arrivé à Ambohitrarahaba, ne pas rencontrer de gens s' informant où l' on va (en telle hâte). [Houlder 1895]
On est pressé de partir pour Ilafy, et quand on arrive à Ambohitrarahaba, personne ne vous interroge. [Veyrières 1913 #4017]
French interpretation Ne pas rencontrer l'approbation que l'on espérait. [Houlder 1895]
Se disait des personnes irréfléchies qui usent de tout et essaient du négoce, mais personne ne leur demande même le prix de ce quelles vendent, personne ne les interroge sur leurs affaires et leurs entreprises. [Veyrières 1913 #4017]

Proverb Tanim--bomangan' avaratr' Ilafy, ka ny efa kotra ihany no avadibadika. [Rinara 1974 #4045]
Tanim--bomangan' Avaratr' Ilafy, ka ny kotra ihany no avadibadika. [Houlder 1895]
Tanim--bomangan' avaratr' Ilafy, koa ny kotra ihany no avadibadika. [Veyrières 1913 #4820, Cousins 1871]
French translation Champs de patates des gens qui habitent au nord d'Ilafy : on tourne et retourne sans cesse un terrain épuisé par le même genre de culture. [Veyrières 1913 #4820]
La culture des patates au nord d' Ilafy, on les plante toujours dans le même terrain. [Houlder 1895]
French interpretation C' est de la paresse ou un manque d' initiative, car en cherchant on trouverait d' autres terrains favorables. [Houlder 1895 #1512]
Se disait de paroles ou actions répétées sans cesse. [Veyrières 1913 #4820]

Index