Proverbs : androana

Proverb2208 Gaga aho, hoy ny vorombazaha , fa ny rano nandroako no nahamasaka ahy. [Rinara 1974 #1220]

Proverb2569 Indro soa , indro tsara , dia ny rano avara-tanàna no androana . [Rinara 1974 #1435, Cousins 1871]

Proverb5976 Rafotsibe maty andro nandroana : sady tsy enina ny aty no tsy enina ny any Ambondrombe . [Rajemisa 1966]
Rafotsibe maty andro nandroan-drano : tsy enina ny vodiakoho aty, tsy enina ny vodiakoho any Ambondrombe . [Veyrières 1913 #1901]
French translation Une vieille décédée le jour de la fête du Bain: elle n'a plus part aux réjouissances sur la terre et n'en a pas encore à Ambondrombe. [Rajemisa 1966]
Vieille qui meurt le jour du Bain royal ou fête nationale : elle ne reçoit pas le croupion d'honneur ici-bas, elle ne le reçoit pas non plus à Ambondrombe dans la demeure des morts. [Veyrières 1913]
French interpretation Se disait des gens frustrés dans la distribution. [Veyrières 1913]
Se dit de quelqu'un perdant des deux côtés dans une affaire. [Rajemisa 1966]

Proverb6289 Rano tsy androana , tsy mahafatseroka , lamba tsy atafy , tsy mahafana , ny vary tsy hanina , tsy mahavoky, ny raharaha tsy atao , tsy lavorary . [Rinara 1974 #3714]
Rano tsy androana tsy mahafa-tseroka , ny lamba tsy atafy tsy mahafana , ny vary tsy hanina tsy mahavoky, ny raharaha tsy atao tsy mety lavorary . [Houlder 1895 #725, Veyrières 1913 #3969]
French translation L' eau dans laquelle on ne se baigne pas n' enlève pas la crasse; un vêtement qu' on ne met pas ne préserve pas du froid; le riz qu' on ne mange pas ne rassasie pas; le travail qu' on ne fait pas ne peut réussir. [Houlder 1895]
L' eau dans laquelle on ne se trempe pas n' enlève pas la crasse, le vêtement qu' on ne porte pas ne réchauffe pas, le riz qu' on ne mange pas ne rassasie pas, ainsi le travail qu' on ne fait pas ne réussit pas. [Veyrières 1913 #3969]

Index