| Index | 
  | ||||||||||||||||||||
| Proverbs quoting the word : miantaha | |||||||||||||||||||||
| Proverb 1 | Aza miantaha tongotra toa sakoivy : hatrany an-tenda vao tsy afa-mandeha.  [2.558 #734]
 Aza miantaha tongotra, toa sakoivy; tonga an-tenda vao tsy afa-mandeha. [2.653 #603]  | ||||||||||||||||||||
| Proverb 2 | Zozoro miantaha rano, ka sangasanga no farany.  [2.165 #1700, 2.415 #2127]
 Zozoro miantaha rano, ka sangasanga no sisa. [2.558] Zozoro miantaha rano : sangasanga no farany. [2.653 #3790]  | ||||||||||||||||||||
| French translation | Des joncs qui ne profitent pas de l' eau, le panache seul sera utilisable (ou: restera).  [2.165 #1700]
 Joncs qui ne profitent pas de l' eau : il n' en restera que le panache. [2.415 #2127]  | ||||||||||||||||||||
| Proverb 3 | Voa mirindra, voa miandalana, ka izay mahatsangy no zaza.  [2.165 #1923, 2.415 #1011]
 Voa mirindra, voa miantaha : ka izay mahatsangy no zaza. [2.558 #4986]  | ||||||||||||||||||||
| French translation | Des graines alignées, des graines arrangées, ce sont ceux qui font honneur à leurs parents qui sont les (vrais) enfants. Les enfants sont comparés à des graines, et de même que toutes les graines ne réussissent pas, tous les enfants ne font pas honneur à leur famille.  [2.165]
 Graines alignées, graines arrangées ; ce sont ceux qui font honneur aux parents qui sont les vrais enfants. [2.415 #1011]  | ||||||||||||||||||||
| Index | 
  | ||||||||||||||||||||
| 
 |