| Index |
| ||||||||||||||||||||
| Proverbs : mate | |||||||||||||||||||||
| Proverb 1 | Lava fañomeza | ||||||||||||||||||||
| French translation | Donner un nom long à ses enfants : quand il est mort, c'est difficile de pleurer pour lui. [1.68] | ||||||||||||||||||||
| Proverb 2 | Manao fitsapañ' olo mate raha. [1.68] | ||||||||||||||||||||
| French translation | Toucher ou caresser trop comme un impuissant. [1.68] | ||||||||||||||||||||
| Proverb 3 | Mate am-bavañe ka | ||||||||||||||||||||
| French translation | Bouche toujours ouverte comme la petite tortue de mer. [1.68] | ||||||||||||||||||||
| Proverb 4 | Ompa ho mate, soa ho lava velo. [1.68]
Ompan-ko faty vao ela velona. [2.558 #3447, 2.653 #2574] Voavahy an-dafin-drano : ompan-ko faty ka vao ela velona. [2.415 #4229, 2.653 #3717] Voavahy an-datin-drano : ompan-ko faty vao ela velona. [2.558] | ||||||||||||||||||||
| French translation | Haricots qui sont de l' autre côté de l' eau : plus on leur souhaite la mort et plus longtemps ils vivent. [2.415 #4229]
Plus on lui souhaite de mal, plus il vit longtemps. [1.68] | ||||||||||||||||||||
| French interpretation | Se disait des personnes auxquelles on souhaite en vain des malheurs. [2.415 #4229] | ||||||||||||||||||||
| Proverb 5 | Ty miroro | ||||||||||||||||||||
| French translation | Ceux qui dorment ressemblent aux morts. [1.68] | ||||||||||||||||||||
| Index |
| ||||||||||||||||||||
|
|