Index

Proverbs : Vazimba

Proverb Harem-bery foana toy ny menaka ahoso-bato. [Rinara 1974 #1277]
Harem-bery foana, toy ny menaka ahoso-Bazimba. [Houlder 1895 #62, Veyrières 1913]
French translation Chose dépensée en pure perte, comme la graisse dont on enduit les Vazimba. [Houlder 1895]
Dépense faite en vain comme la graisse dont on oint les pierres sacrées des Vazimba. [Veyrières 1913]
French interpretation C. à. d. leurs pierres sacrées. [Houlder 1895]

Proverb Malahelo misakaiza amim-Bazimba: ny akoho tsy misy, fa amy ny menaka no miala nenina. [Cousins 1871 #1451]
Malahelo misakaiza amim-Bazimba : ny akoho tsy misy, fa amin' ny menaka no miala nenina. [Veyrières 1913 #81, Rinara 1974]
French translation Pauvre homme ami d' un Vazimba : il n' a pas de poule, mais c' est avec de la graisse qu'il manifeste sa bonne volonté. [Veyrières 1913]
French interpretation Les Vazimba se contentent du peu qu'on leur donne, pourvu qu' on ait bonne volonté : on fait ce qu' on peut. [Veyrières 1913 #81]

Proverb Misakaiza amim-Bazimba malahelo; ka ny akoholahy lany, ny fitahiana tsy misy. [Houlder 1895]
Misakaiza amim-Bazimba malahelo : ny fitahiana tsy misy, fa ny akoholahy foana no lany. [Rinara 1974]
Misakaiza amim-Bazimba malahelo : ny fitahiana tsy misy, fa ny akoholahy foana no tapa-doha. [Rinara 1974]
French translation Avoir pour ami un Vazimba pauvre: on sacrifie un coq, mais il n' en résulte aucune bénédiction. [Houlder 1895]

Proverb Miteny irery toy ny miresaka amim-Bazimba. [Houlder 1895 #57]
French translation Parler tout seul, comme celui qui cause avec un Vazimba. [Houlder 1895 #57]

Proverb Ny adala no manitsa-Bazimba, ka ny lehibe no aolanolany. [Houlder 1895 #61, Veyrières 1913 #2098, Rinara 1974 #183]
French translation Les fous marchent sur les lieux hantés par les Vazimba, et ce sont les grands qui sont punis. [Veyrières 1913 #2098]
Les imbéciles marchent sur les (tombeaux des) Vazimba, mais ce sont les grands qui sont punis. [Houlder 1895]
French interpretation Payer pour d' autres. [Veyrières 1913 #2098]

Proverb Ny fihavanana toy ny fasam-Bazimba ka izay mandrava aloha no kely lia. [Houlder 1895 #162]
French translation L' amitié est comme un tombeau de Vazimba: celui qui le démolit le premier aura le côté atrophié. [Houlder 1895]

Proverb Ny kibobo no mena maso dia miresaka amim-Bazimba. [Rinara 1974 #3045]
Ny kibobo no menamaso : miresaka amin' ny Vazimba. [Houlder 1895 #67, Veyrières 1913 #94]
French translation Si la caille a les yeux rouges, c' est qu' elle cause avec les Vazimba. [Houlder 1895 #67]
Si la caille a les yeux rouges, c' est qu' elle parle avec les Vazimba. [Veyrières 1913]
French interpretation La caille menamaso était une variété de cailles. [Veyrières 1913]

Proverb Ny olona manao hoe : tandremo fandrao manitsa-Bazimba. [Veyrières 1913 #96]
French translation Les gens disent : prenez garde de fouler aux pieds les Vazimba. [Veyrières 1913 #96]
French interpretation Les Malgaches, par respect et par crainte, passaient à l' écart des endroits ou les Vazimba étaient censés habiter. [Veyrières 1913 #96]

Proverb Ny Vazimba no mankarary, ka ny akoho no mihanton-doha. [Houlder 1895 #59]
Ny Vazimba no mankarary, ny akoho no mihanton-doha. [Veyrières 1913 #99]
French translation Ce sont les Vazimba qui rendent malade, mais c' est le poulet qui est pendu (décapité et suspendu comme offrande aux Vazimba). [Houlder 1895]
C' est le Vazimba qui rend malade par son pouvoir de nuire, et c' est la tête de la poule qu' on suspend en sacrifice. [Veyrières 1913 #99]
French interpretation Se disait de ceux qui avaient à souffrir pour d'autres. [Veyrières 1913 #99]

Proverb Ny Vazimba no voahitsaka, ka ny akoho no voa-tapa-doha. [Veyrières 1913 #100, Cousins 1871 #2474]
French translation C'est le Vazimba qui a été foulé aux pieds, et c' est la poule qui a la tête coupée pour être offerte en sacrifice de réparation. [Veyrières 1913 #100]
French interpretation Souffrir pour d' autres. [Veyrières 1913 #100]

Proverb Sahala amin' ny Vazimban' Inenifara, ka tsy mba mila menaka, na vantotr' akoho, fa fihavanam-potsiny kosa. [Veyrières 1913 #107]
Vazimban' Inenifara : tsy mandany menaka, tsy hitondrana vantotr' akoho. [Rinara 1974]
Vazimban' Inenifara : tsy mila akoho, tsy mila menaka, fa fihavanam-potsiny ihany. [Veyrières 1913 #107, Cousins 1871]
French translation C'est comme le Vazimba d' Inenifara qui n'exige ni graisse ni sacrifice de coq, mais seulement l' amitié et la vénération. [Veyrières 1913 #107]
French interpretation Ce proverbe se disait des gens désintéressés ; il fait allusion à un conte malgache ; les coqs, la graisse, les fruits, le miel étaient les offrandes les plus ordinaires aux Vazimba. [Veyrières 1913 #107]

Proverb Tany mainty tsy mba vazimba. [Houlder 1895 #60, Veyrières 1913 #113, Rinara 1974 #4107, Cousins 1871 #3007]
French translation La terre noire n' est pas un Vazimba. [Houlder 1895 #60]
Une terre noire n' est pas un Vazimba. [Veyrières 1913 #113]
French interpretation Il ne faut pas voir des Vazimba partout. [Veyrières 1913 #113]

Proverb Vazimbalahy anaty roimemy : fofoin-ko faty vao ela velona. [Rinara 1974 #4915]

Index