| Index |
| ||||||||||||||||||||
| Proverbs : menimenina | |||||||||||||||||||||
| Proverb 1 | Mitsaha-menimenina, toy ny vary sosoa voatondraka. [2.653 #1894]
Mitsaha-menomenona hoatry ny sosoa voatondra-drano. [2.415 #360] Mitsaha-menomenona ohatra ny vary sosoa voatondraka. [2.165] Mitsaha-menomenona ohatra ny voangory mipaika. [2.165] | ||||||||||||||||||||
| French translation | Cesser de bouillonner, comme le riz cuit avec beaucoup d' eau, lorsqu' on y verse de l' eau froide. [2.415 #360]
Cesser de se plaindre, comme le riz en cuisson rajouté d' eau froide, ou comme un hanneton qui s' est heurté quelque part. [2.165] | ||||||||||||||||||||
| French interpretation | Se disait de l' agitation, des clameurs, des disputes qui cessent lorsque les chefs se montrent ou qu'un jugement intervient. [2.415 #360] | ||||||||||||||||||||
| Proverbs : menimenina | |||||||||||||||||||||
| Proverb 1 | Rafozana be menimenina, vinanto tsy azo ho zavatra. [2.415 #1469] | ||||||||||||||||||||
| French translation | Quand les beaux-parents sont toujours mécontents et grognons, ils trouvent que le gendre n' est pas assez bien. [2.415 #1469] | ||||||||||||||||||||
| French interpretation | Se disait des mariages qui finissent mal parce que les beaux-parents ne sont pas favorables. [2.415 #1469] | ||||||||||||||||||||
| Index |
| ||||||||||||||||||||
|
|