| Index | 
 | ||||||||||||||||||||
| Proverbs : voatondraka | |||||||||||||||||||||
| Proverb 1 | Mitsaha-menimenina, toy ny vary sosoa voatondraka.  [2.653 #1894] Mitsaha-menomenona hoatry ny sosoa voatondra-drano. [2.415 #360] Mitsaha-menomenona ohatra ny vary sosoa voatondraka. [2.165] Mitsaha-menomenona ohatra ny voangory mipaika. [2.165] | ||||||||||||||||||||
| French translation | Cesser de bouillonner, comme le riz cuit avec beaucoup d' eau, lorsqu' on y verse de l' eau froide.  [2.415 #360] Cesser de se plaindre, comme le riz en cuisson rajouté d' eau froide, ou comme un hanneton qui s' est heurté quelque part. [2.165] | ||||||||||||||||||||
| French interpretation | Se disait de l' agitation, des clameurs, des disputes qui cessent lorsque les chefs se montrent ou qu'un jugement intervient. [2.415 #360] | ||||||||||||||||||||
| Index | 
 | ||||||||||||||||||||
|   |