|
|
|
|

Entry1 -ntsika
Part of speech  2 pronoun [Full list]
Explanations in Malagasy  3Mpisolo anarana misolo olona fanao tovana entin'ny olona maro milaza zavatra iombonany amin'ny olona iresahany: Ity ny tranontsika, anaka, ka mandrosoa. / Atao ahoana ireto zanantsika, Rasoa?. [1.1]
Explanations in English  4Ours; by us, inclusive of those spoken to. Compare -nay@mg.pn /.>..
5When added to passive and relative verbs ending in -na, the a of the verb is rejected and the two n's coalesce..
6Raintsika [ray, a father]. Our father..
7Lazaintsika [lazaina]. Told by us..
8When added to trisyllabic words ending in -ka or -tra, the full suffix -ka or -tra is rejected and also the n of the pronoun. Satrotsika [satroka, a hat]. Our hat. Tongotsika [tongotra, a foot]. Our feet.. [1.2]
9Ours; by us (inclusive). [1.7]
Explanations in French  10Notre, nos, de nous, par nous. Ny lovantsika: notre héritage. Matintsika: tué par nous. Ambanintsika: au-dessous de nous.. [1.3]
11De nous, par nous (inclusif). Notre, nos.. [1.5]
12À nous, notre, par nous (inclusif).. [1.8]
Analogs  13 tsika, 14 antsika, 15 isika
Tables and plates  16 All the pronouns

Anagrams  17 kantsy, 18 -ntsika

Updated on 2025/11/02