Index |
| |||||||||||||||||||||
Proverbs : miolika | ||||||||||||||||||||||
Proverb | Aza dia miolika hoatry ny tsinain' ondry ; fa aoka mba ho tsotra hoatry ny tsinaim--balala. [Veyrières 1913 #4974]
Aza dia miolika loatra ohatry ny tsinain' ondry, fa ataovy tsotra toy ny tsinaim--balala. [Rinara 1974 #442] Aza dia miolika ohatra ny tsinain’ ondry ; fa aoka mba ho tsotra ohatra ny tsinaim--balala. [Cousins 1871] | |||||||||||||||||||||
French translation | Ne soyez pas sinueux comme les boyaux du mouton mais simple comme les intestins de la sauterelle. [Veyrières 1913 #4974] | |||||||||||||||||||||
Proverb | Ny lalambe no miolaka, ny tanim--bomanga. [Houlder 1895 #139]
Ny lalambe no miolika, ny tanin-bomanga. [Cousins 1871 #2295] Ny lalam-be no mivily dia ny tanim--bomanga. [Rinara 1974 #197] | |||||||||||||||||||||
French translation | Si le chemin fait des détours, c' est à cause des champs de patates. [Houlder 1895] | |||||||||||||||||||||
Index |
| |||||||||||||||||||||
![]() |