Index

Proverbs : lozaina

Proverb Akoholahy maneno alina : lozain' ny vavany. [Veyrières 1913 #4715]
French translation Coq qui chante la nuit : son chant lui porte malheur. [Veyrières 1913 #4715]
French interpretation On le tue parce que c' est de mauvaise augure. Se disait de ceux qui parlent trop et à tort et à travers. [Veyrières 1913 #4715]

Proverb Akohovavy maneno, ka lazain' ny avoaky ny vavany. [Houlder 1895 #834]
Akohovavy maneno, ka lozain' ny vavany. [Veyrières 1913]
Akohovavy maneno ka lozain' ny vavany ihany. [Rinara 1974]
Akohovavy maneno, lozain' ny navoaky ny vavany. [Veyrières 1913 #1750]
Lozain' ny feony ohatra ny akohovavy maneno. [Rinara 1974]
Lozain' ny vavany ohatra ny akohovavy maneno. [Rinara 1974]
French translation Poule qui usurpe le chant du coq : ce chant lui porte malheur. [Veyrières 1913 #1750]
Une poule qui chante montre ce quelle est par son chant. [Houlder 1895 #834]
French interpretation Se disait des femmes qui usurpaient les droits des hommes et se faisaient moquer d' elles. [Veyrières 1913 #1750]

Proverb Akohovavy naneno : lozain’ ny navoaky ny vavany. [Cousins 1871 #68]

Proverb Amboatany nifehezana: Ilafy nihahana. [Cousins 1871 #140, Rinara 1974]
Aoka fa izay iray lozainy, na Amboatany nifehezana na Ilafy nihahana. [Cousins 1871 #272, Rinara 1974]
Ilafy nihahana ary Amboatany nifehezana. [Veyrières 1913 #3679]
Lozan' Amboatany nifehezana sa lozan' Ilafy nihahana ? [Veyrières 1913 #3683]
French translation À Amboatany on a lié le paquet et à Ilafy on l' a délié. [Veyrières 1913 #3679]
Est-ce la faute d'Amboatany où on a lié le paquet, ou bien la faute d' Ilafy où on l' a délié ? [Veyrières 1913 #3683]
French interpretation Actions opposées. [Veyrières 1913 #3679]
Le sens est : à qui la faute ? [Veyrières 1913 #3683]

Proverb Tsy misy lozain’ ny zava-tsy fantatra. [Rinara 1974 #305, Cousins 1871 #3522]

Index