Proverbs : atin-kena

Proverb6000 Rafotsibe very atin-kena : hitady, menatra ny olona ; hitoetra ihany, very malemy. [Veyrières 1913 #1925, Cousins 1871, Houlder 1895]
Rafotsibe very atin-kena : hitady menatra ny olona , hitomoetra amin' izao very malemy . [Rinara 1974 #229]
French translation La vieille femme qui a perdu un morceau de foie: si elle se met à le chercher, elle aura honte des gens; et si elle ne bouge pas, elle perdra un bon (litt. tendre) morceau. [Houlder 1895]
Vieille qui a perdu son foie de boeuf : le chercher elle a honte ; rester tranquille elle perd une friandise. [Veyrières 1913]
French interpretation Se disait d' un cas embarrassant. [Veyrières 1913 #1925]

Index