Entry voalava (voa, lava)
Part of speech noun
French translation (de voa : fruit ; et lava : long). Nom donné aux fruits, effectivement très longs de diverses Bignoniaceae. Suivant les dialectes :
¶  [Betsimisaraka] Ophiocolea floribunda (Bojer ex Lindl.) H. Perrier, à fruit comestible mais pas très fameux, atteignant 30 à 50 cm de long et 1,5 cm de diamètre.
¶  [Tanosy] Ophiocolea delphinensis H.Perrier ; à fruit de 20 cm de long et 2cm de diamètre, 6- costulé dans sa longueur ; acidulé.
¶  [Sakalava] Phylloctenium bernieri Baill.; à fruit de 18-40 cm de long et 6-7 mm d'épaisseur à , ressemblant à une sorte de bigoudi noirâtre, il ne paye pas de mine ; mais il a un délicieux parfum vanillé et est très sucré à maturité.
¶ Les meilleures sortes mériteraient d'être multipliées comme arbustes fruitiers. Voir aussi fantipatikala, voantsakalava [Boiteau 1997]
Vocabulary 
Scientific name Ophiocolea delphinensis, Ophiocolea floribunda, Phylloctenium bernieri

Entry voalava (voa, lava)
Part of speech noun
French translation  [Betsimisaraka] Le fruit n'est pas allongé mais globuleux, pubescent et de couleur rouge orangé. L'étymologie est donc douteuse. Humbertianthus cardiostegius Hochr. (Malvaceae). Réf. Réserves Naturelles 2444. Certains auteurs ont confondu voalava et voalavo. Ce dernier mot désigne le Rat, rongeur bien connu et fort désagréable. Mais son sens figuré est : sorcier, personnage maléfique. L'expression mamono voalavo : « tuer les rats », du temps des anciens rois, signifiait qu'on allait faire faire boire le tangena à tout le monde pour que les sorciers périssent, disparaissent. C'était la « grande purge » qui marquait la prise en main des souverains les plus redoutés. [Boiteau 1997]
Vocabulary 
Scientific name Humbertianthus cardiostegius
Other spellings 

Updated on 2020/10/05