Index

Proverbs : tsindry

Proverb Anaovany tsindry lany, ohatra an-dRafotsibe mirako-tsihy. [Rinara 1974 #205, Cousins 1871, Veyrières 1913]
French translation Il entasse contre lui les arguments sans fin, et sans lui donner le temps de la réplique : c' est comme la vieille qui se couche sur la moitié de la natte et se couvre de l' autre moitié. [Veyrières 1913 #3540]

Proverb Aza atao toy ny vato tsindry ahazana, ka raha maloka ny andro atsipiny. [Houlder 1895 #589]
Aza atao toy ny vato tsindry hahazana : raha maloka ny andro, atsipiny. [Veyrières 1913 #1360, Nicol 1935 #305]
Aza atao vato tsindry hahazana. [Rajemisa 1985]
Aza atao vato tsindry hahazana, ka raha maloka ny andro atsipy. [Rajemisa 1985]
Aza atao vato tsindry hahazana, ka raha maloka ny andro, natsipy. [Rinara 1974 #424]
Malagasy interpretation Enti-mananatra tsy hanao tsinontsinona ireo nahitana soa rehefa tsy misy ilana azy intsony. [Rajemisa 1985]
Enti-milaza fa izay nahavita soa ny tena dia tsy tokony hatao tsinontsinona na dia tsy misy hilana azy intsony aza. [Rajemisa 1985]
French translation Ne faites pas comme la ménagère : les pierres qu' elle a placées sur les nattes étendues au soleil, le soir arrivé, elle les jette. [Veyrières 1913 #1360]
Ne pas en user comme des pierres posées sur les quatre coins de la natte au séchoir : dès le soir, on les jette. [Nicol 1935 #305]
Ne traitez pas quelqu' un comme vous le faites des pierres servant à caler la natte où sèche le riz, quand il n' y a plus de soleil vous les jetez. [Houlder 1895]
French interpretation Ce proverbe se disait de la facilité avec laquelle les époux divorçaient ; il se disait aussi en général de ceux qui montraient de l' ingratitude. [Veyrières 1913 #1360]

Index