Index

Proverbs : tanimanga

Proverb Ombalahy tanimanga, ka ny tompony ihany no mitrena. [Houlder 1895 #809, Veyrières 1913 #821]
Ombalahy tanimanga, ka ny tompony no mitrena ho azy. [Rajemisa 1985]
Ombilahy tanimanga: ny tompony ihany no mitrena. [Cousins 1871]
Malagasy interpretation Enti-milaza irony olona tsy mba mahavita zavatra raha tsy tambinana na soloana tena. [Rajemisa 1985]
French translation Lorsque les enfants en s'amusant font combattre des taureaux d'argile, c' est le maître de chaque taureau qui mugit à sa place. [Veyrières 1913 #821]
Un bœuf en argile (comme en font les enfants pour s' amuser): c' est son propriétaire seul qui mugit. [Houlder 1895]
French interpretation Se disait des protecteurs qui doivent parler et agir pour leurs protégés. [Veyrières 1913 #821]
Se dit des "béni oui-oui". [Houlder 1895]

Proverb Ombalahy tanimanga: mitrena soloan' ny vava, misoitra soloan' ny tanana. [Rinara 1974]

Proverb Ombilahy tanimanga, ka akorain-tsy mitrena, horakorahin-tsy miady. [Rinara 1974 #3418]

Proverb Ombilahy tanimanga : tsy hanin-kena, tsy hahazoan-jezika. [Rinara 1974 #3419]

Proverb Tanimanga voaevotra, ka miampy kely dia takotra. [Rinara 1974 #4043]
Tanimanga voahevitra ka raha miampy kely dia takotra. [Veyrières 1913 #3303, Rajemisa 1985]
Tanimanga voahevitra: miampy kely dia takotra. [Houlder 1895 #1224, Cousins 1871 #3009]
Malagasy interpretation Enti-milaza izay efa tsara karakara na fiomanana ka mora dia mora ny mamita azy ho tonga lafatra. [Rajemisa 1985]
French translation Avec de l' argile bien préparée, on fait facilement un couvercle de marmite. [Veyrières 1913 #3303]
Un morceau d' argile dont on pensait faire quelque chose: on y ajoute un peu, et c' est un couvercle de marmite. [Houlder 1895]
French interpretation Affaire bien préparée est facile à exécuter. [Veyrières 1913 #3303]
Se dit d' une idée à peu près mûre, ou d'une chose à laquelle il ne manque pas beaucoup pour être terminée. [Houlder 1895]

Proverb Vilia tanimanga : na mangiloilo aza tsy fampiseho vahiny. [Rinara 1974 #4952]

Index