Proverbs : roritina

Proverb5567 Ny teny nofon-kena : raha roritina , tonga ozatra. [Cousins 1871 #2443]
Ny teny toy ny hena ka raha roritina tonga hozatra . [Veyrières 1913, Rajemisa 1985]
Ny teny toy ny nofon-kena , ka raha roritina tonga hozatra . [Veyrières 1913]
Ny teny toy ny nofon-kena , ka raha roritina tonga ozatra . [Houlder 1895 #553]
Ny teny toy ny nofon-kena , ka roritina tonga hozatra . [Rinara 1974 #3291]
Malagasy interpretation Tsy tsara raha ny rasaka na ny ady hevitra no halavaina loatra fa mety hanjary fanditra na ady mihitsy aza. [Rajemisa 1985]
French translation Les paroles sont comme la chair, quand on l' étire elle devient muscle. [Houlder 1895]
Les paroles sont comme la viande : quand on tire dessus, cela devient nerf. [Veyrières 1913 #4796]
French interpretation Il ne faut pas tirer sur les mots pour leur faire dire ce que l'on veut. [Veyrières 1913 #4796]

Proverb5568 Ny teny nofon-kena : rana roritina , tongahozatra . [Nicol 1935 #204]
French translation Les paroles sont comme la viande ; à force de tirer dessus on finit par rencontrer les nerfs. [Nicol 1935 #204]

Index