Index

Proverbs : ranovola

Proverb 1Aza miovoka ambony ohatra ny ranovolan' i Tsiodiana. [2.558 #783]
Aza miovoka ambony toy ny ranovolan' i Tsiodiana. [2.165]
French translationNe vous détachez pas trop tôt comme les restes de riz (de marmite) de Tsiodiana. [2.165]
French interpretationIl s' agit des restes de riz restant attachés au fond ou autour de la marmite et qui servent à faire le "ranovola"; si on enlève cette croûte avant d' y jeter l' eau, le "ranovola" ne sera pas bon; c' est ce que fait Tsiodiana, dont le nom signifie "celui chez qui on ne retourne pas" . [2.165]

Proverb 2Madio tsy mangarangarana, ohatra ny ranovola mandry amim-panasina. [2.558]
Madio tsy mangarangarana toa ranovola. [2.415 #2437]
Madio tsy mangarangarana, toy ny ranovola mandry amim-panasina. [2.165 #497, 2.653 #1392]
French translationÊtre propre sans être limpide, comme l' eau chauffée dans une marmite ayant des restes de riz collés aux parois et qu' on boit à la fin du repas. [2.415 #2437]
Être propre sans être limpide, comme l' eau de riz salée. [2.165]
French interpretationAprès avoir retiré le riz de la marmite où il a cuit, on met un peu d' eau que l' on mélange avec les grains de riz brûlé restés au fond; l' eau prend une couleur brunâtre et sale, mais on y ajoute du sel, après quoi on la boit, la trouvant propre quoique pas transparente. Ce proverbe s' applique à ceux qui n' ont d' honnête que l' apparence. [2.165]
Cette expression se disait des gens qui avaient un mélange de parure et de saleté, et de ceux qui étaient parés et ne savaient où se placer dans une maison sale ; se disait aussi d' une affaire déjà réglée et remise en discussion. [2.415]

Proverb 3Mihotsaka ho azy ohatra ny ranovola tra-maraina. [2.558]

Proverb 4Mikoan' ny nahiny hoatry ny ranovolan' Ingahitsiadiana. [2.415 #2391]
Mikoan’ ny nahiny, ohatra ny ranovolan’ Ingahitsiadiana. [2.653]
French translationTomber par sa faute comme les croûtes de riz adhérentes à la marmite d' Ingahitsiadiana. [2.415 #2391]
French interpretationSe disait des gens qui se ruinent. [2.415 #2417]

Proverb 5Ny ranovola no tsy misy, ny sotrobe no maranitra. [2.165 #624, 2.653 #2399]
French translationS' il n' y a pas de "ranovola" (au fond de la marmite), c' est que la louche coupait trop bien. [2.165]
French interpretationElle a enlevé tout le riz et raclé le fond. [2.165]

Proverb 6Ranovola nokaohim-boka ka tsy azo diasana intsony. [2.558 #3718]
Ranovola nokaohim-boka, tsy azo diasana intsony. [2.165 #2035, 2.415 #2021, 2.653 #2761]
French translationCroûte de riz où on a fait chauffer de l'eau et qui a été raclée par un lépreux : personne ne peut plus venir après lui pour manger le reste. [2.415 #2021]
De l' eau de riz ramassée par un lépreux, on n' en veut plus après lui (même s' il en reste au fond de la marmite). [2.165]

Index