Index

Proverbs : mitelina

Proverb Akoholahy mitelin-koto : raha mahay mitelina dia tohan' aina, raha tsy mahay dia singotry ny lela. [Veyrières 1913 #3537]
Akoholahy mitelin-koto: raha mahay mitelina, dia tohan' aina; raha tsy mahay mitelina, dia singotry ny lela. [Houlder 1895]
Akoholahy nitelin-koto, ka ny natao hanin-kahavoky no tonga singotry ny aina. [Veyrières 1913 #3537]
Akoholahy nitelin-koto : mahay mitelina, tohan' ny aina, tsy mahay, singotry ny lela. [Rinara 1974]
Akoholahy nitelin-koto: raha mahay mitelina, dia tohan’ ny aina ; raha tsy mahay, dia singotry ny lela. [Cousins 1871 #66]
French translation Coq qui a mangé de l' étoupe, ce qu'il a pris pour lui servir de nourriture devient sa perte. [Veyrières 1913 #3537]
Coq qui avale de l' étoupe : s' il parvient à l' avaler, c' est une nourriture ; s' il n'y parvient pas, sa langue s' y prend et il en crève. [Veyrières 1913 #3537]
Un coq avalant de l' étoupe: s' il peut l' avaler, elle le nourrira; mais s' il ne peut l' avaler, elle lui embarrassera la langue. [Houlder 1895]
French interpretation Se disait de ceux qui portent la parole et qui s' y embarrassent. [Veyrières 1913 #3537]

Proverb Aza mitelina hafatra. [Veyrières 1913]
French translation N' avalez pas la commission. [Veyrières 1913 #3400]
French interpretation Se disait de ceux qui ne faisaient pas la commission donnée. [Veyrières 1913 #3400]

Proverb Zaza nomena ontsy ka dia mitelina. [Veyrières 1913 #1552, Rinara 1974 #5097, Cousins 1871 #3779]
French translation Enfant auquel on a donné une banane : il l' avale. [Veyrières 1913 #1552]
French interpretation Se disait de ceux qui se pressaient trop, comme l' enfant qui ne prend pas le temps d' enlever la peau de la banane. [Veyrières 1913 #1552]

Index