Proverbs : milelaka

Proverb549 Anio milelaka ny lefona , ka no rahampitso dia hiohatra ny mandà . [Rinara 1974]

Proverb738 Atý milelaka lelafo ; any mamaky ampinga . [Houlder 1895]
French translation Ici vous léchez une lance, là-bas vous brisez un bouclier. [Houlder 1895]
French interpretation Vous voulez suivre deux maîtres. [Houlder 1895]

Proverb739 Aty milelaka ny lefona , any manapaka ny lefona hiadiana . [Rinara 1974]

Proverb3159 Lelan' omby : milelaka ny trafo , mahay; milelaka ny tongotra , mahay ihany koa. [Rinara 1974 #1784]

Proverb6894 Tantele vaky enta : ze tea , mitselake . [Poirot & Santio: Vezo]
Tantely vaky , ka soamadodoka hilelaka , na ny tompony na ny tsy tompony . [Rinara 1974 #4103]
Tantely vaky : na ny tompony , na ny tsy tompony , samy milelaka ihany. [Veyrières 1913 #3304, Cousins 1871]
Tantely vaky, na tompony , na tsy tompony , dia samy milelaka ihany. [Houlder 1895 #750]
Tantely vaky nianjera : samy milelaka ihany. [Veyrières 1913 #3304]
Tintely vaky an-kay : samy milelatra . [Samson 1965 #T75]
French translation Miel renversé : chacun, qu' il en soit le maître ou non, le lèche. [Veyrières 1913 #3304]
Miel sorti de la calebasse : celui qui aime, lèche. [Poirot & Santio: Vezo]
Quand du miel a été répandu, tout le monde le lèche, soit ceux auxquels il appartient, soit d' autres. [Houlder 1895]
French interpretation Se disait des choses qui tombent dans le domaine public. [Veyrières 1913 #3304]

Proverb7838 Tsy ny rambo izay mikapoka hanavazina ny tena , fa ny lela izay milelaka hanamandina ny trafo . [Cousins 1871 #3568]
Tsy ny rambo mikapoka hanavazina ny tena , fa ny lela izay milelaka ny trafo . [Rinara 1974 #308]

Index