Index |
| |||||||||||||||||||||
Proverbs : manontany | ||||||||||||||||||||||
Proverb | Amboninjato mitafy tohy loha : milaza, tsy mba inoana ; manontany, tsy mba valiana. [Veyrières 1913 #612] | |||||||||||||||||||||
French translation | C' est un centenier vêtu d' un lamba rapiécé : s' il parle on ne le croit pas ; s' il interroge on ne lui répond pas. [Veyrières 1913 #612] | |||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des chefs qui à cause de leur avarice n'avaient pas d' autorité, et de ceux qui devenus pauvres, perdaient leur autorité. [Veyrières 1913 #612] | |||||||||||||||||||||
Proverb | An-drano | |||||||||||||||||||||
Proverb | Aza manontany raha tsy | |||||||||||||||||||||
French translation | Ne demandez pas (le prix) si vous n' avez pas assez d' argent pour acheter. [Houlder 1895 #1193] | |||||||||||||||||||||
Proverb | Kamboty mihaino kabary : milaza tsy misy mpihaino, manontany tsy ilazan' ny olona. [Veyrières 1913 #1027, Rinara 1974 #1601, Cousins 1871 #1226] | |||||||||||||||||||||
French translation | Orphelin qui assiste à une réunion où l' on discute : s' il parle, personne ne l' écoute; s' il interroge, personne ne lui répond. [Veyrières 1913 #1027] | |||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des gens sans autorité. [Veyrières 1913 #1027] | |||||||||||||||||||||
Proverb | Manontany ny ory. [Veyrières 1913 #2207] | |||||||||||||||||||||
French translation | Le riche qui n' a pas connu la misère, demande ce que c' est que la misère. [Veyrières 1913 #2207] | |||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des gens très riches. [Veyrières 1913 #2207] | |||||||||||||||||||||
Proverb | Manontany tsy loza; manjohy tsy antambo. [Houlder 1895 #1162, Cousins 1871 #1626] | |||||||||||||||||||||
French translation | Il n' est pas mal de s' informer, il n' est pas calamiteux de suivre quelqu' un pour savoir. [Houlder 1895 #1162] | |||||||||||||||||||||
Proverb | Ny manontany sy ny tsy manontany : ny manontany mahita ny fotony. [Veyrières 1913 #6146, Cousins 1871 #2332, Rinara 1974]
Ny manontany sy ny tsy manontany : ny manontany no misimisy kokoa. [Houlder 1895 #1164, Veyrières 1913 #6243] | |||||||||||||||||||||
French translation | Différence entre celui qui interroge et celui qui n' interroge pas : c' est celui qui interroge qui voit le fond des choses. [Veyrières 1913 #6146]
Interroger et ne pas interroger : il vaut mieux interroger. [Veyrières 1913 #6243] Interroger et se taire:. [Houlder 1895] | |||||||||||||||||||||
French interpretation | Il faut examiner et approfondir. [Veyrières 1913 #6146]
interroger est préférable. [Houlder 1895] | |||||||||||||||||||||
Proverb | Raha very kely, manontany ny razana; raha very lehibe, manontany fanompoana. [Cousins 1871 #2724]
Raha very kely, manontany razana; fa raha very lehibe, manontany fanompoana. [Houlder 1895 #1532] Raha very kely manontany razana, raha very lehibe manontany fanompoana. [Rinara 1974 #3679] | |||||||||||||||||||||
French translation | Quand on a été réduit en esclavage étant petit, on s' informe de ses ancêtres (parce qu' on est resté ignorant là-dessus); mais quand on a été réduit en esclavage une fois grand, on s' informe du travail à faire pour son maître. [Houlder 1895] | |||||||||||||||||||||
Proverb | Taloha nihinana, afara manontany : sendra vilany misy amako. [Samson 1965 #T20] | |||||||||||||||||||||
Proverb | Tsy Tsy | |||||||||||||||||||||
French translation | On n' a pas de quoi acheter et on demande le prix, on n' a que quelques centimes et on les promène partout. [Veyrières 1913 #4409] | |||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des vaniteux et des fanfarons. [Veyrières 1913 #4409] | |||||||||||||||||||||
Proverb | Tsy manontany fitàna. [Veyrières 1913] | |||||||||||||||||||||
French translation | Avancer, sans même demander où se trouve le gué. [Veyrières 1913 #6257] | |||||||||||||||||||||
French interpretation | Agir à l' aventure et sans demander conseil. [Veyrières 1913 #6257] | |||||||||||||||||||||
Proverb | Tsy mety raha tsy | |||||||||||||||||||||
Proverb | Tsy mitsitsy fitia fa mandrodana, tsy manontany fa mianjera ihany. [Veyrières 1913 #1740, Rinara 1974 #4755, Cousins 1871] | |||||||||||||||||||||
French translation | Il ne ménage pas ses affections, mais va à l' excès ; il ne s' informe pas de ce que c' est, mais se précipite du premier coup. [Veyrières 1913 #1740] | |||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des gens portés à l' excès. [Veyrières 1913 #1740] | |||||||||||||||||||||
Index |
| |||||||||||||||||||||
![]() |