Index

Proverbs : mangetaheta

Proverb Aza mangetaheta ambony lakana. [Rinara 1974 #681]
Aza mangetaheta ambony lakana, na noana manatrika ny sompitra. [Houlder 1895 #787]
Mangetaheta ambony lakana. [Samson 1965 #M60, Veyrières 1913 #2303]
Mangetaheta ambony lakana, mosarena ambody sompitra. [Rajemisa 1985]
Mangetaheta ambony lakana, noana ambody sompitra. [Rajemisa 1985]
Mangetaheta ambony lakana, noana manatrika ny sompitra. [Nicol 1935]
Tsy mety raha mangetaheta ambony lakana, na misento manan-tiana. [Rinara 1974 #4634]
Tsy mety raha mangetaheta ambony lakana, na noana manatrika ny sompitra. [Cousins 1871 #3454]
Tsy mety raha mangetaheta ambony lakana sy noana amoron-tsompitra. [Veyrières 1913 #2335]
Tsy mety raha mangetaheta ambony lakana sy noana manatrika ny sompitra. [Veyrières 1913 #2335]
Malagasy interpretation Enti-milaza olona mitaraina tsy fisiana nefa eo afovoan' ny fananam-be, na koa olona tsy mahay manararaotra ny soa betsaka eo anoloany na efa ilomanosany. [Rajemisa 1985]
Entina milaza tsy fahafaham-po amin' izay misy sy hita eo akaiky. [Rajemisa 1985]
Mihafihafy eo ampovoan' izay rehetra ilaina. [Rajemisa 1985]
French translation Avoir soif en pirogue ; avoir faim devant un grenier = souffrir de la privation au milieu de l'abondance. [Nicol 1935 #5]
Il ne convient pas d'avoir soif quand on est dans la pirogue, ou faim quand on est devant le grenier à riz. [Veyrières 1913 #2335]
Il ne faut pas se laisser avoir soif quand on est en pirogue (donc avec de l' eau tout autour), ni avoir faim quand on est devant un grenier. [Houlder 1895 #787]
Se priver au milieu de l' abondance c' est comme si on avait soif dans une pirogue. [Veyrières 1913 #2303]
French interpretation Se disait des gens qui ont, mais ne veulent pas dépenser. [Veyrières 1913 #2335]

Proverb Tsara raha mangetaheta ka mahita rano. [Houlder 1895]
Tsara raha mangetaheta ka sendra rano. [Veyrières 1913 #5879, Rinara 1974 #4410, Cousins 1871 #3288, Nicol 1935]
French translation C' est une bonne chose quand on a soif, de rencontrer de l' eau. [Veyrières 1913 #5879]
Il est agréable de trouver de l' eau quand on a soif. [Houlder 1895]
Il est doux, quand on a soif, de rencontrer de l eau. [Nicol 1935 #127]
French interpretation Désir comblé. [Veyrières 1913 #5879]

Index