Index

Proverbs : lefona

Proverb Ady basy aman-defona. [Veyrières 1913 #6265]
French translation Combat au fusil et à la lance. [Veyrières 1913 #6265]
French interpretation Combat acharné. [Veyrières 1913 #6265]

Proverb Ady lefona ny fetra. [Samson 1965 #A7]

Proverb Anio milelaka ny lefona, ka no rahampitso dia hiohatra ny mandà. [Rinara 1974]

Proverb Antsibe tsara ofana ireo, adidy tsy mba mahadilo ; lefona tsara varombo, atomboka tsy mba milefitra ; tangen-tsara hafatra, tsy mba mena-maso mitsara. [Veyrières 1913 #616]
French translation Les chefs sont comme des coutelas bien trempés qui ne s' émoussent pas en tranchant ; comme des lances bien emmanchées qui ne plient pas en pourfendant ; comme le tanguin qui exécute fidèlement ce dont on le charge et juge avec impartialité. [Veyrières 1913 #616]
French interpretation Paroles du roi Andrianampoinimerina à son fils Radama ; elles servaient d' éloges pour ceux qui travaillaient bien. [Veyrières 1913 #616]

Proverb Aty milelaka ny lefona, any manapaka ny lefona hiadiana. [Rinara 1974]

Proverb Aza ny toho mihahy no jerena, fa ny lefona mitsangana. [Veyrières 1913 #4472]
Aza ny toho mihahy no zahana, fa ny lefo-mitsangana. [Cousins 1871 #700]
Aza ny toho mihahy no zahana, fa ny lefona mitsangana. [Veyrières 1913 #4472]
Tsy ny toho mihahy no mahatahotra, fa ny lefo-mitsangana. [Houlder 1895 #1097, Rinara 1974 #4782, Cousins 1871 #3571]
French translation Ce ne sont pas les petits poissons séchant au soleil qui font peur (quand on voudrait bien les voler), mais c' est la lance plantée en terre tout auprès. [Houlder 1895]
Ne regardez pas les poissons toho qui sèchent, mais la lance qui se dresse. [Veyrières 1913 #4472]
French interpretation Avertissement à ceux qui sont tentés de voler : qu' ils ne regardent pas l'objet dont ils ont envie, mais qu' ils pensent à la lance prête à punir les larcins. [Veyrières 1913 #4472]
Celui qui a mis sécher les poissons a planté sa larce là avant de s' en aller, pour marquer son droit et aussi pour montrer qu' il était armé. [Houlder 1895]

Proverb Izoky izy fa lehilahy, mandray lefona dia lasa, sakafo sikina ihany. [Rinara 1974 #1529]
Izoky izy fa lehilahy : nandray lefona dia lasa, sakafony sikina ihany. [Houlder 1895 #894, Veyrières 1913 #3801]
French translation C' est un ancien, c' est un homme: il a saisi sa lance et il est parti, se serrant le ventre en guise de repas. [Houlder 1895 #894]
Il est courageux, c' est un homme : il a pris sa lance et il est parti, et pour tout repas, il a serré son lamba autour des reins. [Veyrières 1913]

Proverb Lefona ivoho. [Veyrières 1913 #4868]
French translation La calomnie c' est un coup de lance donné par derrière. [Veyrières 1913 #4868]

Proverb Longo manambaka ny lefona. [Houlder 1895 #509, Rinara 1974 #1810]
French translation Le faux ami trompe la sagaie. [Houlder 1895 #509]

Proverb Mangahazo anaty tenona: mitondra lefona an-kibo, miferin-aina andro aman-alina, velona fa manana aina. [Veyrières 1913 #2618, Cousins 1871 #1612]
Mangahazo anaty tenona : mitondra lefona an-kibo, miferin' aina andro aman' alina, velona fa manan' aina. [Rinara 1974 #2099]
French translation Maniocs au milieu de glaïeuls : ils portent des lances au coeur et sont affligés jour et nuit ; on dit qu' ils sont vivants parce qu' ils n' ont pas perdu la vie. [Veyrières 1913]
French interpretation Le glaïeul est une mauvaise herbe très vivace et dont les feuilles sont en forme de lance ; les pousses qui sortent de terre sont dures et piquantes ; ce proverbe se disait des affligés. [Veyrières 1913 #2618]

Proverb Ondry kely voky tsiry: mitahiry lefona an-kibo. [Cousins 1871]
Ondry kely voky tsiry : voky ihany fa mitahiry lefona an-kibo. [Rinara 1974 #3460]

Proverb Toy ny ondrindrano, lefona dimy, fampohaza iray, famaky iray, ireo no nentina, nefa nosorohin' Itsaramanampy, ka tonga any an-karona fihazana. [Rinara 1974 #4341]
Tsy misy manao ho vazaha noho ny ondrindrano: lefona dimy no nentiny, fampohazarana no nentiny, ary famaky iray no nentiny; kandrefa raha nankao atsimon-drano, nosorohin' Itsaramanampy ka tonga any an-karona fihazana. [Houlder 1895 #2309]

Index