Index

Proverbs : landihazo

Proverb Ataovy fitia landihazo: ka ny madilana tentenana, ary ny maito tohizana. [Houlder 1895 #195]
Ataovy fitia landihazo : ny madilana tentenana, ny maito tohizana. [Veyrières 1913 #5065, Cousins 1871 #306]
Fitia landihazo : ny madilana tentenana, ny maito tohizana. [Nicol 1935 #7]
French translation Comme le coton : les endroits jninces se doublent, les fds coupés se rattachent. [Nicol 1935 #7]
Dans vos affections faites comme pour le coton : les fils trop minces, on les renforce ; les fils rompus, on les unit. [Veyrières 1913 #5065]
Traitez vos amis comme on traite un fil de coton: s' il est trop mince, on y ajoute, et s' il se casse, on rattache les deux bouts. [Houlder 1895 #195]

Proverb Moa raha mikorintsana dia ambarivatry, raha mitety harana dia voalavo, ary raha mibohaka dia landihazo? [Rinara 1974 #2541]
Moa raha mikorintsana, dia amberivatry ; raha mitety harana, dia voalavo ; raha miboha, dia landihazo ? [Veyrières 1913 #5920, Cousins 1871 #1933]
French translation Tout ce qui résonne est-il de l'ambrevade ? tout ce qui court sur les rochers est-il un rat ? tout ce qui est floconneux est-il de la ouate ? [Veyrières 1913 #5920]
French interpretation Se disait des apparences trompeuses. [Veyrières 1913 #6017]

Proverb Ny aina tsy mba landihazo : raha antoandro ny andro mibo-haka. [Veyrières 1913 #2771, Cousins 1871 #2129]
French translation La vie n' est pas comme le fruit du cotonnier qui se dilate en plein jour. [Veyrières 1913 #2771]
French interpretation Se disait de la brièveté de la vie. [Veyrières 1913 #2771]

Proverb Tanora ratsy toa landihazo. [Veyrières 1913 #1586, Rinara 1974 #4063, Cousins 1871 #3021]
French translation Jeune personne qui est faible comme le coton. [Veyrières 1913 #1586]

Index