Index

Proverbs : ikala

Proverb Boka Ikala tsy leon' Ikoto, ary boka Ikoto tsy leon' Ikala. [Rinara 1974]
Boka Ikoto tsy leon' Ikala ; boka Ikala tsy leon' Ikoto. [Houlder 1895 #2019, Veyrières 1913 #1366, Cousins 1871 #774]
French translation Si Ikoto est devenu lépreux Ikala ne peut plus rester avec lui, et si Ikala est atteinte de la lèpre Ikoto ne peut plus rester avec elle. [Veyrières 1913 #1366]
Si Ikoto (le mari) devient lépreux, Ikala (la femme) ne peut plus le supporter; et si Ikala devient lépreuse, Ikoto ne la veut plus. [Houlder 1895]
French interpretation Allusion au divorce pour cause de lèpre. [Houlder 1895]
Si l' un des conjoints devient mauvais, l'autre se sépare ; ces paroles étaient dites parfois comme condition du contrat de mariage : elles stipulaient le divorce. [Veyrières 1913 #1366]

Proverb Ikala fohy mizaha lanonana; efa mody vao hitan' ny olona. [Rajemisa 1985]
Ikala fohy mizaha lanonana, ka efa mody vao hitan' ny olona. [Houlder 1895 #1366]
Ikala fohy nizaha lanonana, efa mody vao hitan' ny olona. [Veyrières 1913 #1567, Cousins 1871 #1108]
Ikala fohy nizaha lanonana : mody vao hitan' ny olona. [Rinara 1974 #1392]
Ikala kely nizaha lanonana, efa mody vao hitan' ny olona. [Veyrières 1913 #1567]
Malagasy interpretation (satria noho izy fohy dia very tany anatin' ny olona tany): enti-milaza zavatra na olona tsy tonga tamin' ny fotoana nilana azy. [Rajemisa 1985]
French translation Petite fille qui est allée regarder les réjouissances publiques : on la voit quand elle part pour rentrer chez elle. [Veyrières 1913 #1567]
Une petite fille assistant à une réjouissance publique; ce n' est que quand elle s' en retourne chez elle qu' on s' aperçoit qu' elle était là. [Houlder 1895]
French interpretation Auparavant elle était perdue dans la foule. [Houlder 1895]
Se disait des gens auxquels on pense trop tard. [Veyrières 1913 #1567]

Proverb Ikala momba tsy tiam-bady ka maty vao Ramalala. [Rinara 1974 #1393]
Ikala momba tsy tian-dahy, ka maty vao Ramalala. [Houlder 1895 #1858, Veyrières 1913 #1278]
French translation La femme stérile n' est pas aimée de son mari ; quand elle est morte seulement il l' appelle ma chérie. [Veyrières 1913 #1278]
La femme stérile n' est pas aimée par son mari, et ce n' est que quand elle est morte qu' il l' appelle "chérie" . [Houlder 1895]

Proverb Kapila voahitsak' Ikala: voa vao mitefoka. [Houlder 1895]
Kapila voahitsak' ikala : voa vao mitofefika. [Veyrières 1913 #6228]
French translation Têt de calebasse foulé aux pieds : c' est quand il est pris qu' il commence à gémir. [Veyrières 1913 #6228]
Un tesson sur lequel marche Ikala: c' est lorsqu' il se brise qu' il fait entendre un craquement (pas avant). [Houlder 1895]
French interpretation Se dit des imprévoyants, qui gémissent, mais trop tard. Le têt de calebasse, en se brisant, fait du bruit. [Veyrières 1913 #6228]

Proverb Matesa ikala trotraka ! [Veyrières 1913]
Matesa ilay trotraka ! [Veyrières 1913]
French translation Périsse cette malheureuse, ou ce malheureux ! [Veyrières 1913 #4201]

Index