Proverbs : fitiavana

Proverb321 Amboa nihorok’ aomby : tsy fitiavana fa fangaronana ny atiny. [Samson 1965 #A54]

Proverb842 Aza ataonao fitia haron-kely : asiana roa, dia feno, afahana iray, dia tapany. [Cousins 1871 #374]
Aza ataonao fitia haron-kely : asiana roa, dia feno ; ahafahana iray, dia tapany. [Veyrières 1913 #1418]
Aza atao toy ny haron-kely ny fitiavana : asiana roa dia feno, afahana iray dia tapany. [Rinara 1974 #432]
French translation N' ayez pas une affection aussi bornée qu' une petite corbeille : si on y met deux objets, elle est pleine ; si on en enlève un, elle est à moitié vide. [Veyrières 1913 #1418]
French interpretation Se disait de la polygamie. [Veyrières 1913 #1418]

Proverb874 Aza dia ny fitiavana avoko no hihinanana somalon-dona , fandrao idiran-doza. [Cousins 1871 #382]
Aza dia ny fitiavana avoko no ihinanana soamalandona . [Rinara 1974 #443]

Proverb1968 Fanambadian-tambohokaraika , ny fitiavana efa tsisy, fa ny fihavanana sisa. [Samson 1965 #F8]

Proverb2133 Fitiavako trandraka tsy hibabiako amboa . [Houlder 1895]
Fitiavako trandraka tsy ibabiako amboa . [Samson 1965 #F30]
Malagasy interpretation Fitiavako trandraka tsy hibabeko alika . [Houlder 1895]

Proverb2134 Fitiavako vary tsy ilelafako ondroka . [Samson 1965 #F31]

Proverb2135 Fitiavam- bary no tsy ifantenana akotry . [Veyrières 1913 #4674, Cousins 1871 #974]
Fitiavam- bary ve no tsy ifantenana akotry ? [Rinara 1974]
Fitiavam- bary ve no tsy itsimponana akotry ? [Rinara 1974]
French translation C' est par amour du riz qu' on ne choisit pas un à un, les grains de riz non décortiqués. [Veyrières 1913 #4674]
French interpretation Se disait de ceux qui mangent goulûment. Autre sens : l' affection n' empêche par les remontrances. [Veyrières 1913 #4674]

Proverb2715 Izay tsy faly amin' ny fitiavam- badiny , dia hanimba ny hareny. [Rinara 1974 #1521]

Proverb2716 Izay tsy faly amin' ny fitiavam- badiny , mora hozongozonina ho diso . [Rinara 1974 #1522]

Proverb2868 Kely ny fitiavana ka tsy tafita ny rano . [Rinara 1974 #110]

Proverb3754 Manemitra ivelany toy ny vady lany fitiavana . [Rinara 1974 #2094]

Proverb3988 Matokim- -pihavanana ka tsy mataho- miteny . [Rinara 1974]
Matokim-pitiavana ka tsy mataho- miteny . [Rinara 1974]
Matokim-pitiavana , ka tsy matahotra miteny . [Cousins 1871 #1685]

Proverb3989 Matokim-pitiavana , ka mitan-tsorok' andriana . [Veyrières 1913 #217]
French translation Cet homme abuse de la confiance du souverain : il va jusqu' à mettre la main sur son épaule. [Veyrières 1913 #217]
French interpretation Se disait de tout abus de confiance. [Veyrières 1913 #217]

Proverb3990 Matokim-pitiavan’ ny maro , ka mifidy takona, maka mangina . [Rinara 1974 #2190, Cousins 1871 #1686]

Proverb5111 Ny fitiavam-bola mosavy misoko. [Rinara 1974 #3006]

Proverb5112 Ny fitiavam-bola no volom-bodin' ny mosavy . [Houlder 1895 #736, Veyrières 1913 #2320]
French translation L' amour de l' argent c' est les plumes de la queue de la sorcellerie. [Houlder 1895 #736]
L' amour de l' argent est la queue de la sorcellerie. [Veyrières 1913 #2320]

Proverb5113 Ny fitiavana mahay manova endrika . [Rinara 1974 #3009]

Proverb5114 Ny fitiavana no lakilen' ny fon' ny olona . [Veyrières 1913 #5120]
French translation L' affection est la clé des coeurs : elles les ouvre. [Veyrières 1913]
French interpretation Proverbe d'origine récente. [Veyrières 1913 #5120]

Proverb5115 Ny fitiavana no lany ka ny maso no tsy ajery havana . [Rinara 1974]

Proverb5116 Ny fitiavana no tsara noho ny rakitra saro-bidy . [Veyrières 1913 #5121]
French translation L' affection vaut plus qu'un trésor. [Veyrières 1913 #5121]

Proverb5117 Ny fitiavana : sakaizan' ny rariny fa ny hatezerana fati-dran' ny heloka . [Rinara 1974 #3008]

Proverb5118 Ny fitiavan- tanindrazana no lova soan' ny taranaka . [Veyrières 1913 #987]
French translation L' amour de la terre des ancêtres, voilà bien l' héritage des descendants. [Veyrières 1913 #987]

Proverb5389 Ny mpitaiza no mitsanga-malaina , ny fitiavan- janaka no be. [Rinara 1974 #3166]

Proverb5398 Ny njola no atao mifanaraka , ny mipotsa-maso no lazaina ho bary , dia ny fitiavana azy no betsaka . [Rinara 1974]

Proverb6566 Sihanaka voadakan' omby , ka matin' ny hasarotan- -dronono . [Houlder 1895]
Sihanaka voadakan’ omby : matin’ ny fitiavan-dronono . [Cousins 1871]
Sihanaka voadakan' omby : matin' ny hasarotan- -dronono . [Rinara 1974 #3875, Cousins 1871]
French translation Un Sihanaka qui reçoit un coup de pied d' une vache (qu' il allait traire) souffre ainsi pour avoir aimé le lait. [Houlder 1895]

Proverb7844 Tsy ny tanim-bary no madinidini- bary , fa isika roroa no madinidini-pitiavana . [Veyrières 1913 #5151]
French translation Ce n' est pas le riz des rizières qui est petit, c' est notre amour à tous deux qui est petit. [Veyrières 1913 #5151]
French interpretation Paroles dites pour reprocher le peu d'amour. [Veyrières 1913 #5151]

Index