Proverbs : fatiantoka

Proverb2051 Fatiantoky ny mpitrosa ny afa-baraka , fa ny volan' olona tsy maintsy aloa. [Rinara 1974 #1131]
Fatiantoky ny mpitrosa ny afa-baraka , fa ny volan' olona tsy maintsy haloa. [Veyrières 1913 #4429, Cousins 1871 #941]
French translation Celui qui s' endette en sera pour le déshonneur ; car l'argent emprunté, il faudra le payer. [Veyrières 1913 #4429]

Proverb3760 Manetsa mahalana : ny ataon’ ny tena ihany no alaina . [Cousins 1871]
Manetsa vary mahalana , ka ny atao ihany no idiran' ny fatiantoka . [Rinara 1974 #2098]
Manetsa vary mahalana , ka ny atao no alaina . [Houlder 1895 #729]
French translation Planter son riz trop espacé, et récolter ce qu' on a fait (c. à. d. récolter peu). [Houlder 1895]

Proverb4304 Misalasala ohatra an-dRakotobe : hivarotra matahotra ny ho fatiantoka , hangalatra matahotra ny ho tapa-doha . [Rinara 1974]
Misalasala tahaka an-dRakotobe : mivarotra , mahatahotra ny ho faty antoka ; mangalatra , matahotra ny ho tapa-doha . [Houlder 1895]
Misalasala tahaka an-dRakotobe : mivarotra , matahotra ny faty antoka ; mangalatra , matahotra ny ho tapa-doha . [Veyrières 1913 #5813]
French translation Être perplexe comme Rakotobe: s' il se met à faire du commerce, il craint de faire des pertes; et s' il se fait voleur, il craint d' avoir la tête coupée. [Houlder 1895]
Perplexe comme Rakotobe : s' il fait du commerce il a peur de faire des pertes; s' il se met à voler il a peur d' avoir la tête coupée. [Veyrières 1913 #5813]

Proverb5246 Ny lainga tombon-dahiny anio fa intelo fatiantoka rahampitso . [Rinara 1974 #3058]

Proverb6592 Sira be lanin’ andrana : fatiantoka ny farany . [Samson 1965 #S37]

Index